Сергей Бобров - Вертоградари над лозами
- Название:Вертоградари над лозами
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Лирика
- Год:1913
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Бобров - Вертоградари над лозами краткое содержание
Вертоградари над лозами - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сергей Павлович Бобров
Вертоградари над лозами
Вертоградари над лозами
Умру, умру, благословляя,
А не кляня:
Ты знаешь – какого рая
Достигнул я
(М. Кузмин)Marions nos mains pour chanter et danser une ronde, oublids de I’inquisitcur, a la splendour magiques des girandoles de cette nuit rieuse comme le jour . . . . . . Dansons et chantons, nous qui n’ avons rien a perdre, et tandis que, derriere le rideaux ou se dessine l’ennui de leurs fronts penches, nos patriciens jouentd’un coup de cartes palais et mattresses
(A. Bertrand)«Воздвигайте длань святую, вертоградари мои…»
Воздвигайте длань святую, вертоградари мои, –
И сберите дань большую, вертоградари мои!
На долины сень земную риньте токи зарных слез, –
В ночь исканий золотую, вертоградари мои!
Нас в путину не глухую милый пламенник занес
Верно сердце обрету я, вертоградари мои!
Как в дому моем пожду я искры рьяных быстрых гроз:
Вы дарите поцелуи, вертоградари мои!
Вы – небес стремите струи, вы несите купы роз! –
Нежной волею ликуя, вертоградари мои!
Вы приветьте дорогую голубую реку грез
И творите жизнь живую, вертоградари мои
(I)
ЗДЕСЬ НАЧИНАЕТСЯ ПЕРВАЯ КНИГА, ПОСВЯЩЕННАЯ ПАМЯТИ ШАРЛЯ ВАН ЛЕРБЕРГА
…Alors qu’un bibliophile s’avise d’exumer cette oeuvre moisie et vermoulue, il у lira i la premiere page ton nom illustre qui n’aura point sauvd le mien de l’oubli
(A. Bertrand)A la memoire glorieuse de Charles Van Lerberghe
Поэты… это свободные гости, чьи золотые ноги ступают безшумно и чье присутствие безвольно развертывает у всех крылья
(Новалис)Равнина сладостная ленится
И ты внимаешь, побледнев,
Далекий голос милой пленницы
Звезды пленительный напев;
И слышишь: – В тайном лабиринте я
И тень ложится от меня!
Пусть мореплаватель, принц Цинтия,
Идет, мечты мои храня! –
– Пусть манит он тропою новою
Меня светить земное дно,
Пусть костью облачит слоновою
Сатурн летучее судно!
И пеной страсти упоительной,
Огнем целительным труда
И ветром мудрости властительной
Изведена твоя звезда. –
И стала дальний печальница
Чистейшим голосом небес
И светоносной – усыпальница
Тех, незапамятных чудес.
И вещи пали незаметными,
Окрест – все океан лучей,
Куда волнами безответными
Впадает голубой ручей
Как Генрих в глубину пещерную
Сошел приветить землю мать,
Миниатюрою неверною
Свой рок пленить и оковать, –
Так ты – лучами драгоценными
И лепестками научен,
Прошел между вещами тленными
В разоблачающий твой сон.
Пленил судьбу уединенную
Посевы солнца указать,
Рукою тайно благосклонною
Любовь слепую отвергать
Encore un printemps, – encore une goutte de rosde qui se bercera un moment dans mon catice amer, et qui s’echappera comme une larme
(A. Bertrand)Тропинка
En се moment Saturne reparuf Il tenait dans ses mains, comme dans une coupe, quelque chose qui scentillait.
«– Maitre, dtt il, c’est tous ce que nous reste, ce petit verbe qui tremble dans mes mains, comme une larme et bat comme le coeur d’un olseau de paradis; c’est j’Aspire»
(Ch. van Lerberghe)И узнает сердце лет и бег минут.
Сердце милое уныния полно.
Золотые дали светом оживут, –
Там вскипает пены розовой вино.
Путь бежит; на травах затрепещут
Рос веселые, приветные глаза;
Облака тихонько плещут,
Так спокойны небеса.
Одуванчик поднимая золотистый,
Ты идешь – и где твоя печаль? –
Тонким светом задымится
Голубая даль.
Изумрудный лес шумит высокий
И дыханье сладостно полей.
Думаю о милой и далекой.
Думаю о девочке моей
За Москвой
Башенки больничного сада,
Заброшенный завод,
Поломанная ограда,
Далекий пароход.
И холод земной пустыни,
Как говоры горних трав!
Погрузись в простор темносиний
От былых и знакомых отрав.
Забыть, забыть обо всем,
Умереть с холодным деньком!
Прими же днесь мои пени,
Неясная мира весна,
Успокой страстный бег мгновений.
Весенняя волна.
Забыть, забыть обо всем,
Умереть с холодным деньком!
– Не видно башенок сада,
Угрюмо повис мост –
Холодная отрада!
Холодные блески звезд
Весна на реке
С. В. Ш.
Седая земля; косогоры,
Лиловые тени,
А дальше – там синие горы
И облики мертвых мгновений.
Высокие мачты роняя
В печальные влаги, –
Застыли вдали, отдыхая –
Суровые баржи мои;
Их ласково лижут струи,
Им ветхие молвят саги.
Раскиньтесь вечерние дали,
Заброшенные дороги!
Вот тени вечерние встали
На своем голубом пороге…
Сгорай, улетай – о, сердце мое!
И яхонтом ринься в пучину!
Дивись и смотри как копье
Небеса свое
Так щедро бросают в низину
Les bienfaits de l'amour
Старинные опять зовут прогулки!
Будь милым снова, незабытый друг –
Вот брошены дорожки, закоулки
И скошенный нас принимает луг.
Не повторять прекрасные сонеты,
Не слез узнать неотвратимый путь
Идем сюда; – вот дальних птиц приветы
И радости ты не избудешь, грудь.
Посещены места далекой встречи,
Узор тропинок нами не забыт, –
Орешники твои ласкают плечи.
Приветно небо меж ветвей горит.
Вот парк с подстриженными деревами
Разваливающийся павильон…
Беспечно бьет узорными крылами
Смеющийся и легкий летний сон
V
Осенние печали
Н. Н. Асееву
Там, в садах лазури холодной
Звенят, улетая, стрижи.
Ты о скорби нашей свободной
Расскажи.
Нас осыпали пурпуром клены,
Мы одни.
Как далекие смутные звоны
Наши тихие, бедные дни.
Там зеленые тянутся тучки
Над закатным огнем,
Над сгорающим днем.
Протяни мне холодные ручки,
Мы теперь отдохнем.
Там устали безмолвные тучки,
Отдохнем
Осень, 1911
Петровский парк, у дворца
Предчувствие
Сергею Раевскому
Цветет земля рукою нежной музы! –
– Качнется над водами очерет.
На яблоню взлетит звеня удод,
А над рекою тянут черногузы; –
И с ней поют и пену мечут шлюзы
И комаров мятется хоровод,
И пышнолиственный ведут черед
Зеленые фонтаны кукурузы;
Там топот отразит певучий мост,
Турбина мельницы ведет извивы;
А здесь ютится у родимой нивы
Господней нивой серенький погост –
И кто то говорит мне издалека,
Что и к нему приду я одиноко
Интервал:
Закладка: