Ханс Бёрли - Из современной норвежской поэзии
- Название:Из современной норвежской поэзии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ханс Бёрли - Из современной норвежской поэзии краткое содержание
Из современной норвежской поэзии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
У Арвида Тургейра Ли много стихов о труде и о людях труда, ведь он и сам принадлежит к их числу. Прежде чем полностью посвятить себя литературной деятельности, он был и лесорубом, и дорожным рабочим, и водителем бульдозера. Он хорошо знает тех, о ком пишет, может поставить себя на их место, «влезть в их шкуру». Он отождествляет себя и с уборщицами, которых никто не замечает, словно этих уборщиц вообще не существует, и с пролетарием, робеющим перед собранием празднично разодетых людей и не доверяющим своему здравому смыслу, хотя только то, что сказал на этом собрании он, и было «устремлено в будущее». Поэт разделяет потребность уставшего лесоруба по пути домой остановиться возле ели и прикоснуться к хвое, потребность, продиктованную родственной связью между человеком и природой.
В последнем сборнике Арвида Тургейра Ли появилось больше ритмизованных стихов. О том, что ритм придает стихотворению особую силу, он говорил в одном интервью еще в 1974 году. Но о чем бы и как бы ни писал Ли, его стихи прежде всего отличает сила и точность поэтического образа, юмор и оригинальный поворот мысли. В том же интервью он сказал, что только поэзия «призвана в той действительности, которую описывает, дать почувствовать биение человеческого пульса».
Это «биение человеческого пульса» слышится в стихах всех представленных в сборнике поэтов, им всем в равной мере свойственно сознание нравственного долга, которое, как сказала в стихотворении «Иммануил Кант» Гюнвор Хофму, диктует им «априори первозаветное»:
Делай, как должно,
то, что ты должен сделать,
как бы помысел твой ни смущали
пустые соблазны,
(Перевод Е. Чевкиной)
К ним ко всем в равной мере могут относиться слова Андре Бьерке: «Поэзия - это попытка истолковать, собрать в некое единство распыленные в мире силы. Стихи не деликатес, украшающий культурную жизнь, они должны участвовать в нашем познании мира. Лирика должна использоваться в процессе обучения, воспитания, в науке и в деятельности наших социальных институтов, даже в политике. Поэзия, ставшая частью нашего поведения, приведет к ренессансу всей нашей культуры».
Л. Горлина
Улав Х.Хауге

ИЗ СБОРНИКА «ИСКРЫ В ПЕПЛЕ», 1945
Перевод В.Тихомирова
ОЛЬХОВАЯ СВИРЕЛЬКА
Ольховую свирельку
я вырезал весной,
была зеленой дудка
с подкладкой золотой.
Я и сегодня помню
тот день и тот апрель,
когда я сел на камень
и заиграл в свирель.
О жизни, и о смерти,
и о любви - о том,
о чем подросток любит
мечтать и петь тишком.
Был светлый звук надежды
и боль - ему в ответ:
как все, я был несчастлив
в свои пятнадцать лет.
Так плакала свирелька
тогда, весной, в лесу.
В себе я эту песенку
до гроба пронесу.
Умолкла та свирелька,
слова ко мне пришли,
но как словами высказать
печаль и боль земли.
МОЛИТВА
Укутаны снежным пледом
вершины гор и лес.
И сколько сокровищ в этом
шкафу ночных небес!
Березы поникли в стужу,
но там, в земле, зерно -
и прорастет наружу,
и колос даст оно.
О боже, открой глаза мне
и дай мне увидеть твой
не отблеск на мертвом камне,
но чуда свет живой.
Дай песням моим и чувствам
не гаснуть до смерти впредь:
душа со святым искусством
вместе должны сгореть.
ИЗ СБОРНИКА «ПОД УГРОЗОЙ ОБВАЛА», 1951
Перевод Е.Аксельрод
"И вот стою..."
И вот стою,
устал, разбит.
Страна надежд
за мной лежит.
Мой путь не прям,
друзья ушли,
мой взгляд
бледнее конопли.
К другим ходил
я за огнем.
Угаснет он
в часу ночном.
Зачем взывать
к судьбе чужой -
меч занесен
над головой.
Пусть сердца свет -
дремотный блик,
лишь им богат
ты в смертный миг.
РЕЧНАЯ РУСАЛКА
Светлой весенней ночью,
когда березы
исходят соком,
она распускает косы
и подле горы
поет и танцует.
Вот она замерла -
белыми руками обнимает
железно-серую гору
и прижимается к ней
долгим холодным поцелуем.
СЛЕЗА, ЗАЧЕМ ТЕБЕ ПАДАТЬ?
Для тебя пустяк,
мне - счастливый знак:
рукопожатье,
улыбка одна...
Слеза,
зачем тебе падать,
знаю - ты солона.
НАДЛОМЛЕННЫЕ ТРАВИНКИ
Пусть травинок надломленных смолкнут обиды,
слушай тех, кого ветер гнет, -
и не птиц, чьи крылья подбиты,
а тех, чей свободен полет.
Но поверженного не осудят живые.
Сломлен был он уже в тот миг,
когда бросило горе впервые
на день жизни сумрачный блик.
СМИРИСЬ
Смирись лучше с тем,
что тебя не хватило,
что был ты под ветром
перышком слабым,
а не стальной стрелою.
Не смог влезть на гору,
переплыть озеро,
убить дракона
и не пришел в единственный раз,
когда она позвала.
Даже в буран,
в росе по колено,
исхлестан дождем,
прийти был обязан.
Вот Велунд -
сухожилья подрезали,
но он сделал крылья;
ты ж мастерил
лишь игрушки детям.
В мечтах достигаешь
всего сполна:
на гору взберешься,
осилишь озеро,
прикончишь дракона,
явишься к ней.
Только так твоя жизнь
еще состояться может.
ТЫ МОЛОДОЙ
Ты молодой и не хочешь меня понимать,
когда говорю о горестях и печалях,
твой день так ясен,
твоя воля крепка.
Мы же не можем
отказаться от наших жалоб,
как не может игрок
давнюю страсть одолеть, -
лишь мечта и тоска придают нашей жизни смысл.
И если тебя самого коснется беда,
ты тоже мечте доверишься,
чтоб она повела тебя,
как ребенок - слепого.
ИЗ СБОРНИКА «СЛИШКОМ ПОЗДНО КРАСНЕЕТ ОСЕНЬ», 1956
Перевод В.Тихомирова
РОДСТВО
Коль ты в родстве с березой,
на многое ты способен,
осилишь и дождь, и ветер,
и гусениц набеги,
но бел и строен будешь
не вечно:
лавина покорежит
и посечет березу,
и ветки почернеют.
Коль ты в родстве с сосною,
и ты на жизнь способен:
чем дольше ты живешь,
тем выше, суше,
но ствол твой весь в морщинах
и трудно гнется в бурю,
и тягостны снега.
Коль ты в родстве с белоусом,
так ты на все способен:
белесый ты, с зеленой бородой,
упрямый, злой как черт;
и все тебе - ничто,
и ты для всех - никто.
СЛИШКОМ ПОЗДНО
Очнуться вдруг, почуять
в себе тяжелый
и темный камень - сердце
ожесточилось...
Слишком поздно вздымается море,
слишком поздно краснеет осень,
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: