Автор неизвестен Европейская старинная литература - Поэзия вагантов

Тут можно читать онлайн Автор неизвестен Европейская старинная литература - Поэзия вагантов - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Поэзия, издательство Наука, год 1975. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Автор неизвестен Европейская старинная литература - Поэзия вагантов краткое содержание

Поэзия вагантов - описание и краткое содержание, автор Автор неизвестен Европейская старинная литература, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Поэзия вагантов — безымянное творчество веселых бродячих школяров, чем-то вроде народной латинской поэзии, вполне аналогичной той народной немецкой, английской и прочей национальной поэзии, которую так чтили романтики.
Это первое относительно полное издание поэзии вагантов на русском языке.

Поэзия вагантов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Поэзия вагантов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Автор неизвестен Европейская старинная литература
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

8. Этот рыцарский сынок, краше Ганимеда,
Рад ходить и гол и бос для венков победы,
Этот, за столом служа, упражняет руки,
Этот искушается в битвенной науке;

9. Этот при оружии на коне ристает
Или в стане воинском сено собирает,
Или в храме божием украшает своды,
Или в небесах следит звездные восходы.

10. Знал я мужа, видного и умом и саном,
Повсеместно чтимого городом Миланом;
Муж сей был рачительный, и рассудком здравый,
И пренебрегающий суетною славой.

11. Были у родителя два любезных сына,
В добром поведении истинно едины;
Но легло на юношей в скаредности отчей
Бремя горькой бедности — денежной и прочей.

12. Старший, в школах школенный во младые лета,
Приучился смолоду вскакивать до света
И шагать на промысел, как худой волчище,
Выводку голодному снискивая пищи.

13. До полуденной урок выслушавши требы,
Он бросает лекцию, он взыскует хлеба,
Дабы не пришлось ему, как иным персонам,
Насыщать пустой живот колокольным звоном.

14. Коли выдастся ему сотнею разжиться —
Вмиг у всех у школяров радостные лица:
Все садятся пировать, веселясь душевно, —
Но такая благодать, ах, не ежедневна.

15. Только хлебом и водой жив на свете книжник,
Хлеб его заплесневел, твердый, как булыжник,
Но зубами острыми он белее пены,
А глазами толстые проницает стены.

16. О, мужи достойные, хлеб, что вы грызете,
Не воистину ли есть умерщвленье плоти?
Говорю и верую: хуже быть не может
Тот кусок, что мужичье в дальнем поле гложет.

17. Челядь не сбегается в спешке подневольной
Все постлать и все подать к трапезе застольной,
А бежишь за мясом ты в грязные харчевни
Или к рыночным торгам, что еще плачевней.

18. Только купленный кусок сунешь ты вариться,
Как сосед и рад его выхватить и скрыться,
А тебе останется сетовать глубоко
Над пустой похлебкою, словно Иодоку.

19. С мясом не управившись, спрашиваешь пива,
Но тобой кабатчица брезгует спесиво —
Даже не подымется, даже и не взглянет:
Грош твой на весах ее слишком мало тянет.

20. Так и возвращаешься с праздными руками,
А тебя товарищи потчуют тычками,
Оттого что ничего не принес напиться —
Хоть бы из колодезя, хоть простой водицы.

21. Так и возвращаешься, не достигнув цели,
В школу, где соскучиться о тебе успели,
И учитель на тебя смотрит мрачновато,
Словно ждет, что выучил ты ему Доната. [56] Донат — автор латинской грамматики, с которой начиналось обучение в средневековых школах.

22. Пальцы, тростью битые, обольешь слезою,
Задница невинная вспухнет под лозою, —
Благо, коли вымолит ради славы божьей
Грешнику прощение капеллан прохожий.

23. С кровью, в жилах трепетных бьющейся несносно,
Ты плетешься ужинать — и не в пост, а постно,
Искренне завидуя поднебесной птице,
Что могла б хоть зернышком с нами поделиться.

24. Этой пищи праведной под нетяжким грузом
Ты встаешь от трапезы с неспокойным пузом,
И с зубовным скрежетом, с ужасом во взоре,
Должен постные псалмы [57] … постные псалмы … — в подлиннике названы точно — это псалмы 20 (Laetare ictus) и 42 (Iudica me), певшиеся в воскресенье постной недели. голосить в миноре.

25. Слыша это пение, селянин уставший
Набивает свой живот овощем да кашей,
В котелке надтреснутом булькающей звучно
В знак, что в жизни у него все благополучно.

26. Изнемогший холодом, изможденный бегом,
Певший возвращается к школярам-коллегам,
А они к нему спешат жадною толпою,
И от них того не скрыть, что несешь с собою.

27. Тотчас в глотках скроется все, что ты доставил;
«Мало, — скажут, — выславил, плохо, — скажут, — славил!»
И поди, доказывай, славильщик отменный,
Что с псалмов твоих тряслись городские стены!

28. Так-то вот насытившись, поспешай неробко
Для огня очажного добывать растопку,
Шарь рукой уверенной, не пугаясь кражи,
Ибо нет пути назад тем, кто без поклажи.

29. Но в пути своем назад с краденой поклажей
Ежели ты встретишься с городскою стражей,
Будешь бит без милости, ночью иль при свете,
Хоть бы небожителей призывал в обете.

30. Вот какая клирикам жизнь дана судьбою —
Ни еды и ни питья, а одни побои;
Вечно страждут скудостью, полные боязнью,
Словно бы египетской мучимые казнью.

31. Но пора и к младшему воротиться сыну,
Тоже ведь познавшему бедности кручину;
Без утайки молвлю я и об этом муже,
Каково пришлось ему, лучше или хуже.
…………………………..

Проклятие голиардово похитителю колпака

1. Скудного имущества похититель жадный,
Будь за то наказан ты смертью безотрадной,
И без покаяния мучься неповадно
Не в полях Элисия, а в геенне смрадной!

2. Пусть тебя, проклятый вор, всех воров негодней,
Бред, и жар, и боль, и гниль сгложут безысходней,
Будь из жизни вычеркнут ты рукой господней,
Будь Эаком [58] Эак — адский судья по греческим мифам. выброшен в муки преисподней!

3. В жизни кратковременной ты не ведай счастья;
Днем и ночью пусть тебя стерегут напасти;
Яростной Эринии [59] Эринния — богиня мщения. мучайся во власти,
Цербер растерзай тебя в три голодных пасти!

4. Пусть тебе недолгую нить спрядает Клото,
Пусть Лахеза смертные поведет расчеты,
Пусть Атропы ножницы довершат работу, [60] Клото, Лахеза, Атропа — три парки, богини человеческой судьбы: одна из них прядет, другая отмеряет, третья перерезает нить жизни человека.
И без покаяния смерть придет к илоту!

5. Будь под отлучением дома ты и в поле;
Не обрящи общника в злой твоей юдоли;
Пусть никто в глаза тебе не посмотрит боле;
Пусть Мегера жжет тебя пыткой адской боли!

6. Всех грехов немоленных с тяжестью на шее,
Без прикосновения кроткого елея
Смерть скоропостижная ввергнет лиходея
В пекло, где предатели страждут и злодеи.

7. Это отлучение кто услышит, люди,
Всяк к повиновению пусть себя принудит;
Кто же не воздаст за зло оному Иуде,
Ввек тому анафема буди, буди, буди!

Храм Венеры

1. Бахуса почествовав, шел я из кружала —
Мне Венеру чествовать нынче надлежало.
Шел я припеваючи, разодетый знатно,
И кошель у пояса взвякивал приятно.

2. В капище Венерино дверь была замкнута —
Жаждущему не было жданного приюта.
Изнутри же слышались струны и напевы:
Слаще пения сирен пели в храме девы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Автор неизвестен Европейская старинная литература читать все книги автора по порядку

Автор неизвестен Европейская старинная литература - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Поэзия вагантов отзывы


Отзывы читателей о книге Поэзия вагантов, автор: Автор неизвестен Европейская старинная литература. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x