Николай Богомолов - Разыскания в области русской литературы XX века. От fin de siecle до Вознесенского. Том 2: За пределами символизма
- Название:Разыскания в области русской литературы XX века. От fin de siecle до Вознесенского. Том 2: За пределами символизма
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Новое литературное обозрение
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:9785444814697
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николай Богомолов - Разыскания в области русской литературы XX века. От fin de siecle до Вознесенского. Том 2: За пределами символизма краткое содержание
Разыскания в области русской литературы XX века. От fin de siecle до Вознесенского. Том 2: За пределами символизма - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
545
Имеется в виду письмо в редакцию Эллиса (Весы. 1909. № 7. С. 104), где он отвечает на обвинения в порче книг из библиотеки Румянцевского музея и «Примечание редакции к письму г. Эллиса». «Задушевное слово» – популярный детский журнал. См. последнюю по времени статью: Глуховская Е.А . Инцидент с Эллисом в контексте русского символизма: К истории одного (около)литературного скандала // Русская литература. 2012. № 1. С. 137–148. Томашевский внимательно следил за развитием скандала. 25 августа 1909 г. он писал Виру: «Господи, да Эллис оказался простым библиотечным вором. А еще соредактор высококультурных “Весов”. Неужели же и теперь “Весы” не исключат его из состава сотрудников?.. (Сообщение “Нового Дня” вам, несомненно, известно). Вообще, что вы думаете?» ( РГБ. Ф. 645. Карт. 40. Ед. хр. 10. Л. 13 об.). И 31 августа: «Эллис сознается в нецивилизованном обращении с книгами – по его расчету из 2-х книг пропало 2 страницы (скромность очевидна: 2 страницы составляют один листок, кот<���орый> не может быть одновременно выдран из 2-х книг) и, что важнее, эти “2 стр<���аницы>” – не были затеряны – а были “возмещены” через полчаса (т.е. или выдраны из других 2-х книг, или же, что вероятнее, были стащены Эллисом сознательно и возвращены). Что же касается известия о том, что он “имеет честь” состоять одним из редакторов “Весов”, то я оплакиваю тех (и себя в том числе), кот<���орые>“имеют честь” быть его читателями» (Там же. Л. 17 об.). .
546
Имеется в виду поэма Э. Верхарна «La fête», французский текст которой опубликован на с. 7–11, а на с. 12–14 – ее перевод, выполненный Брюсовым (он упоминается Томашевским ниже).
547
Имеется в виду отдел стихов в № 7 (из его сотрудников не упомянут только А.И. Тиняков).
548
4 стихотворения Гумилева были напечатаны в № 6: «Орел», «Месть», «Одиночество», «Возвращение Одиссея».
549
Речь идет о публикации: Эллис . Итоги символизма. Доклад, прочитанный на заседании «Общества Свободной Эстетики» в Москве 25 февраля 1909 (Весы. 1909. № 7. С. 55–74).
550
Речь идет о статье Андрея Белого «Шарль Бодлэр (Символизм Бодлэра. Его стих. Бодлэр в русском переводе)» (№ 6. С. 71–80). Однако трудно назвать дифирамбами такую общую оценку: «Среди всех полных переводов “Цветов зла” перевод г. Эллиса беcспорно лучший, но – увы – и он грешит столь крупными дефектами (не всегда по вине автора), что о них можно много распространяться. Талантливый поэт (к сожалению, мало печатавшийся) и блестящий теоретик, г. Эллис безусловно теряет в роли переводчика» (С. 77).
551
Под этим псевдонимом Б.А. Садовской опубликовал «Обзор русских журналов» (№ 5. С. 85–93), рецензию на «Яму» А.И. Куприна (Не оступитесь! // № 6. С. 82–86) и еще один «Обзор русских журналов» (№ 7. С. 95–102).
552
Кроммелинк Ф. Ваятель масок: Трагический символ в одном действии / [Пер. и пред. К.Д. Бальмонта] // № 5. С. 15–43.
553
Ghil René . Истоки новой поэзии. I. Настроение умов около 1882 года. – Как был открыт Поль Верлен // № 5. С. 94–101.
554
В № 7 были напечатаны рисунки А. Рувейра, а в конце книги была помещена заметка «”Гинекей” Андрэ Рувейра» (С. 107–110), где первая часть была озаглавлена «Выдержки из статьи Луи Тома. (L’Art Moderne №№ 28–29, 1909), вторая – «Выдержки из предисловия Реми де Гурмона к альбому “Le Gynécée”». Томашевский цитирует не вполне точно.
555
См.: Азадовский К.М., Максимов Д.Е. Брюсов и «Весы» // Литературное наследство. М., 1976. Т. 85: Валерий Брюсов. С. 257–324; Лавров А.В., Максимов Д.Е. «Весы» // Русская литература и журналистика начала ХХ века. 1905-1917: Буржуазно-либеральные и модернистские издания. М., 1984. С. 65–136; Из истории символистской журналистики: «Весы». М., 2007.
556
Отрицающе-утверждающий модус ( лат. modus tollendo-ponens ): . То есть: первая посылка: A или B или C …, вторая посылка: не A, не C …; заключение (вывод): следовательно, B.
557
«Весы». От редакции // Весы. 1909. № 12. С. 186, с неточностями.
558
Там же.
559
Там же.
560
Там же. С. 189.
561
Там же.
562
Там же. С. 190, 191.
563
Много других примеров в истории голландского искусства, как художник погибал под влиянием успеха, – напр<���имер>, Бек [вероятно, имеется в виду Йоханнес ван дер Бек (1589–1644). Впрочем, мы не можем быть уверены точно: фамилия написана крайне неразборчиво].
564
Название басни И.А. Крылова.
565
Перевод латинских терминов: Divisio sit completa – пусть деление будет выполнено полностью; division an gustier suo diviso – деление, недостаточное из-за своего разделения; division sit proxima – пусть деление будет совершенно очевидным; saltus in dividendo – сбой, букв . «скачок» при разделении; divisione mangustiorem suo diviso – к делению более ограниченному из-за своего разделения. Приносим глубокую благодарность О.М. Савельевой за перевод.
566
Документального подтверждения этому не найдено, заявление в указателях содержания числится редакционной статьей.
567
Весы. 1907. № 11. Каталог. С. 3.
568
Весы. 1909. № 12. С. 190.
569
Весы. 1907. № 11. Каталог. С. 3–4.
570
Не потому ли, что они в этом не успели и допустили на свои страницы «лиц, к тому совершенно не призванных»?
571
Имеются в виду статьи: Белый Андрей . Настоящее и будущее русской литературы // Весы. 1909. № 2. С. 59–68; Соловьев Сергей . На перевале. XII. Символизм и декадентство // Весы. 1909. № 5. С. 53–56.
572
Томашевский ошибся. Эта цитата взята из другой статьи. См.: Эллис . Культура и символизм // Весы. 1909. № 10-11. С. 168.
573
Весы. 1909. № 12. С. 191.
574
Leo . <���Рец. на кн.:> Универсальная библиотека. Вып. 1–100 // Весы. 1908. № 10. С. 93. Указателем содержания журнала рецензия приписывается Эллису (см.: Соболев А.Л. Весы: Ежемесячник литературы и искусства: Аннотированный указатель содержания. М., 2003. С. 234).
575
Все определения см.: Весы. 1909. № 12.С. 187–188.
576
Отсылка к многочисленным рапортам русских военачальников после поражения.
577
Поляков С.А ., редактор-издатель. От книгоиздательства «Скорпион» // Весы. 1909. № 12. С. 192.
578
Весы. 1909. № 12. С. 191.
579
Там же. С. 5, 9.
580
См.: Брюсов Валерий . Через пятнадцать лет: Рассказ нашего современника // Там же. С. 55–57.
581
Ку змин М . Куранты любви: Поэма / Рис. С. Судейкина и Н. Феофилактова // Там же. С. 13–53. Голый юноша (изображенный также на рисунке Н.П. Феофилактова) топится в бассейне (С. 31). «Куранты любви» (на самом деле не поэма, а вокально-музыкальный цикл) были написаны еще в 1906 году и не раз исполнялись в Петербурге на вечерах.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: