Неизвестен Автор - Хокку (Японские трехстишия)

Тут можно читать онлайн Неизвестен Автор - Хокку (Японские трехстишия) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Поэзия. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Хокку (Японские трехстишия)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Неизвестен Автор - Хокку (Японские трехстишия) краткое содержание

Хокку (Японские трехстишия) - описание и краткое содержание, автор неизвестен Автор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Хокку (Японские трехстишия) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Хокку (Японские трехстишия) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор неизвестен Автор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Как зубы уже заломило.

* * *

Падает с листком...

Нет, смотри! На полдороге

Светлячок вспорхнул.

Ночью на реке Сэта

Любуемся светлячками.

Но лодочник ненадежен: он пьян

И лодку уносят волны...

* * *

Как ярко горят светлячки,

Отдыхая на ветках деревьев!

Дорожный ночлег цветов!

* * *

И кто бы мог сказать,

Что жить им так недолго?

Немолчный звон цикад.

* * *

В старом моем домишке

Москиты почти не кусаются.

Вот все угощенье для друга!

* * *

Утренний час

Или вечерний, - вам все равно,

Дыни цветы!

* * *

И цветы и плоды!

Всем сразу богата дыня

В лучшую пору свою.

* * *

Хижина рыбака.

Замешался в груду креветок

Одинокий сверчок.

Один мудрый монах сказал: "Учение секты

Дзэн, неверно понятое, наносит душам

большие увечья". Я согласился с ним

Стократ благородней тот,

Кто не скажет при блеске молнии:

"Вот она - наша жизнь!"

* * *

Белый волос упал.

Под моим изголовьем

Не смолкает сверчок.

* * *

Больной опустился гусь

На поле холодной ночью.

Сон одинокий в пути.

* * *

Прозрачна осенняя ночь.

Далеко, до Семизвездия,

Разносится стук вальков.

* * *

"Сперва обезьяны халат!"

Просит прачек выбить вальком

Продрогнувший поводырь.

* * *

Пугают их, гонят с полей!

Вспорхнут воробьи и спрячутся

Под защитой чайных кустов.

* * *

Даже дикого кабана

Закружит, унесет с собою

Этот зимний вихрь полевой!

* * *

Уж осени конец,

Но верит в будущие дни

Зеленый мандарин.

К портрету друга

Повернись ко мне!

Я тоскую тоже

Осенью глухой.

* * *

Ем похлебку свою один.

Словно кто-то играет на цитре

Град по застрехе стучит.

В дорожной гостинице

Переносный очаг.

Так, сердце странствий, и для тебя

Нет покоя нигде.

* * *

Холод пробрал в пути.

У птичьего пугала, что ли,

В долг попросить рукава?

* * *

Сушеная эта макрель

И нищий монах, изможденный,

На холоде в зимний день.

* * *

Всю долгую ночь,

Казалось мне, стынет бамбук...

Утро встало в снегу.

* * *

Стебли морской капусты.

Песок заскрипел на зубах...

И вспомнил я, что старею.

* * *

Поздно пришел мандзай

В горную деревушку.

Сливы уже зацвели.

* * *

Откуда кукушки крик?

Сквозь чащу густого бамбука

Сочится лунная ночь.

В деревне

Вконец отощавший кот

Одну ячменную кашу ест...

А еще и любовь!

* * *

Ночь. Бездонная тьма.

Верно, гнездо свое потерял

Стонет где-то кулик.

* * *

Откуда вдруг такая лень?

Едва меня сегодня добудились...

Шумит весенний дождь.

* * *

Печального, меня

Сильнее грустью напои,

Кукушки дальний зов!

* * *

В ладоши звонко хлопнул я.

А там, где эхо прозвучало,

Бледнеет летняя луна.

Нахожу свой детский рисунок

Детством пахнуло...

Старый рисунок я отыскал,

Ростки бамбука.

* * *

Майский докучный дождь.

Обрывки цветной бумаги

На обветшалой стене.

* * *

Что ни день, что ни день

Все желтее колосья.

Жаворонки поют.

* * *

Уединенный дом

В сельской тиши... Даже дятел

В эту дверь не стучит!

* * *

Без конца моросит.

Лишь мальвы сияют, как будто

Над ними безоблачный день.

В ночь полнолуния

Друг мне в подарок прислал

Рису, а я его пригласил

В гости к самой луне.

* * *

Легкий речной ветерок.

Чай хорош! И вино хорошо!

И лунная ночь хороша!

* * *

Глубокою стариной Повеяло...

Сад возле храма

Засыпан палым листом.

Луна шестнадцатой ночи

Так легко-легко

Выплыла - и в облаке

Задумалась луна.

* * *

Отоприте дверь!

Лунный свет впустите

В храм Укимидо!

* * *

Стропила моста поросли

"Печаль-травою"... Сегодня она

Прощается с полной луной.

* * *

Кричат перепела.

Должно быть, вечереет.

Глаз ястреба померк.

* * *

Вместе с хозяином дома

Слушаю молча вечерний звон.

Падают листья ивы.

* * *

Белый грибок в лесу.

Какой-то лист незнакомый

К шляпке его прилип.

* * *

Какая грусть!

В маленькой клетке подвешен

Пленный сверчок.

* * *

Варят на ужин лапшу.

Как пылает под котелком огонь

В эту холодную ночь!

* * *

Ночная тишина.

Лишь за картиной на стене

Звенит-звенит сверчок.

* * *

Блестят росинки.

Но есть у них привкус печали,

Не позабудьте!

* * *

Верно, эта цикада

Пеньем вся изошла?

Одна скорлупка осталась.

* * *

Опала листва.

Весь мир одноцветен.

Лишь ветер гудит.

* * *

Посадили деревья в саду.

Тихо, тихо, чтоб их ободрить,

Шепчет осенний дождь.

* * *

Чтоб холодный вихрь

Ароматом напоить, опять раскрылись

Поздней осенью цветы.

Хозяин и гость

Друг на друга нарцисс

И белая ширма бросают

Отблески белизны.

Собрались ночью, чтоб любоваться снегом

Скоро ли свежий снег?

У всех ожиданье на лицах...

Вдруг зимней молнии блеск!

* * *

Скалы среди криптомерий!

Как заострил их зубцы

Зимний холодный ветер!

* * *

Сокол рванулся ввысь.

Но крепко охотник держит его

Сечет ледяная крупа.

* * *

Вновь зеленеют ростки

В осенних полях. Под утро

Иней точно цветы.

* * *

Все засыпал снег.

Одинокая старуха

В хижине лесной.

Вернувшись в Эдо после долгого отсутствия

...Но, на худой конец, хоть вы

Еще под снегом уцелели,

Сухие стебли камыша.

* * *

Соленые морские окуни

Висят, ощеривая зубы.

Как в этой рыбной лавке холодно!

* * *

"Нет покоя от детей!"

Для таких людей, наверно,

И вишневый цвет не мил.

* * *

Есть особая прелесть

В этих, бурей измятых,

Сломанных хризантемах.

Прохожу осенним вечером через старые

ворота Расёмон в Киото

Ветка хаги задела меня...

Или демон схватил меня за голову

В тени ворот Расёмон?

Монах Сэнка скорбит о своем отце

Темно-мышиный цвет

Рукавов его рясы

Еще холодней от слез.

* * *

Уродливый ворон

И он прекрасен на первом снегу

В зимнее утро!

Зимняя буря в пути

Словно копоть сметает,

Криптомерий вершины треплет

Налетевшая буря.

Под Новый год

Рыбам и птицам

Не завидую больше... Забуду

Все горести года.

* * *

Влюбленные коты

Умолкли. Смотрит в спальню

Туманная луна.

* * *

Незримая весна!

На обороте зеркала

Узор цветущих слив.

* * *

Всюду поют соловьи.

Там - за бамбуковой рощей,

Тут - перед ивой речной.

В горах Кисо

Покорна зову сердца

Земля Кисо. Пронзили старый снег

Весенние побеги.

* * *

С ветки на ветку

Тихо сбегают капли.

Дождик весенний.

* * *

Через изгородь

Сколько раз перепорхнули

Крылья бабочки!

Посадка риса

Не успела отнять руки,

Как уже ветерок весенний

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


неизвестен Автор читать все книги автора по порядку

неизвестен Автор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Хокку (Японские трехстишия) отзывы


Отзывы читателей о книге Хокку (Японские трехстишия), автор: неизвестен Автор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x