Неизвестен Автор - Хокку (Японские трехстишия)

Тут можно читать онлайн Неизвестен Автор - Хокку (Японские трехстишия) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Поэзия. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Хокку (Японские трехстишия)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Неизвестен Автор - Хокку (Японские трехстишия) краткое содержание

Хокку (Японские трехстишия) - описание и краткое содержание, автор неизвестен Автор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Хокку (Японские трехстишия) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Хокку (Японские трехстишия) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор неизвестен Автор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Поселился в зеленом ростке.

* * *

Все волнения, всю печаль

Твоего смятенного сердца

Гибкой иве отдай.

* * *

Только дохнет ветерок

С ветки на ветку ивы

Бабочка перепорхнет.

* * *

Как завидна их судьба!

К северу от суетного мира

Вишни зацвели в горах.

* * *

Разве вы тоже из тех,

Кто не спит, опьянен цветами,

О мыши на чердаке?

* * *

Дождь в тутовой роще шумит...

На земле едва шевелится

Больной шелковичный червь.

* * *

Еще на острие конька

Над кровлей солнце догорает.

Вечерний веет холодок.

* * *

Плотно закрыла рот

Раковина морская.

Невыносимый зной!

* * *

Хризантемы в полях

Уже говорят: забудьте

Жаркие дни гвоздик!

Переезжаю в новую хижину

Листья бананов

Луна развесила на столбах

В хижине новой.

* * *

При свете новой луны

Земля в полумраке тонет.

Белой гречихи поля.

* * *

В лунном сиянье

Движется к самым воротам

Гребень прилива.

* * *

Слово скажу

еденеют губы.

Осенний вихрь!

* * *

Ты, как прежде, зеленым

Мог бы остаться... Но нет! Пришла

Пора твоя, алый перец.

* * *

Ладят зимний очаг.

Как постарел знакомый печник!

Побелели пряди волос.

Ученику

Сегодня можешь и ты

Понять, что значит быть стариком!

Осенняя морось, туман...

Зимний день

Крошат на ужин бобы.

Вдруг удары в медную чашку...

Нищий монах, подожди!..

* * *

Пеплом угли подернулись.

На стене колышется тень

Моего собеседника.

* * *

Год за годом все то же:

Обезьяна толпу потешает

В маске обезьяны.

Памяти друга, умершего на чужбине

Ты говорил, что "вернись-трава"

Звучит так печально... Еще печальней

Фиалки на могильном холме.

Провожаю в путь монаха Сэнгина

Журавль улетел.

Исчезло черное платье из перьев

В дымке цветов.

* * *

Дождь набегает за дождем,

И сердце больше не тревожат

Ростки на рисовых полях.

* * *

Кукушка вдаль летит,

А голос долго стелется

За нею по воде.

* * *

Изумятся птицы,

Если эта лютня зазвучит.

Лепестки запляшут...

* * *

Эй, послушайте, дети!

Дневные вьюнки уже расцвели.

Ну-ка, очистим дыню!

Скорблю о том, что в праздник "Встречи

двух звезд" льет дождь

И на небе мост унесло!

Две звезды, рекою разлучены,

Одиноко на скалах спят.

Оплакиваю кончину поэта Мацукура Ранрана

Где ты, опора моя?

Мой посох из крепкого тута

Осенний ветер сломал.

Посещаю могилу Ранрана в третий

день девятого месяца

Ты тоже видел его,

Этот узкий серп... А теперь он блестит

Над твоим могильным холмом.

Памяти поэта Тодзюна

Погостила и ушла

Светлая луна... Остался

Стол о четырех углах.

* * *

Утренний вьюнок.

Запер я с утра ворота,

Мой последний друг!

* * *

Белых капель росы

Не проливая, колышется

Хаги осенний куст.

* * *

Первый грибок!

Еще, осенние росы,

Он вас не считал.

* * *

Как хризантемы расцвели

У каменщика на дворе

Среди разбросанных камней!

* * *

Петушьи гребешки.

Они еще краснее

С прилетом журавлей.

* * *

А вам и печали нет,

"Птицы сорокалетья" - сороки,

Что старость напомнили мне!

* * *

Убитую утку несет,

Выкрикивая свой товар, продавец...

Праздник Эбисуко.

Похвала угощенью

Как сельдерей хорош

С далеких полей у предгорья,

Подернутых первым ледком!

* * *

Ни одной росинки

Им не уронить...

Лед на хризантемах.

* * *

Рисовой шелухою

Все осыпано: ступки края,

Белые хризантемы...

* * *

Примостился мальчик

На седле, а лошадь ждет.

Собирают редьку.

В старом господском доме

Давно обветшала сосна

На золоченых ширмах.

Зима в четырех стенах.

* * *

Утка прижалась к земле.

Платьем из перьев прикрыла

Голые ноги свои...

Новый мост

Все бегут посмотреть...

Как стучат деревянные подошвы

По морозным доскам моста!

* * *

Едкая редька...

И суровый, мужской

Разговор с самураем.

Перед Новым годом

Обметают копоть.

Для себя на этот раз

Плотник полку ладит.

Увидев выставленную на продажу картину

работы Кана Мотонобу

...Кисти самого Мотонобу!

Как печальна судьба хозяев твоих!

Близятся сумерки года.

* * *

О, весенний дождь!

С кровли ручейки бегут

Вдоль осиных гнезд.

* * *

Под раскрытым зонтом

Пробираюсь сквозь ветви.

Ивы в первом пуху.

* * *

С неба своих вершин

Одни лишь речные ивы

Еще проливают дождь.

* * *

Зеленая ива роняет

В мутную тину концы ветвей.

Час вечерний отлива.

* * *

Хотел бы создать я стихи,

С лицом моим старым несхожие,

О, первая вишня в цвету!

* * *

Я к цветущим вишням плыву.

Но застыло весло в руках:

Ивы на берегу!

Поэту, построившему себе новый дом.

Надпись на картине моей собственной работы

Не страшны ей росы:

Глубоко пчела укрылась

В лепестках пиона.

* * *

Пригорок у самой дороги.

На смену погасшей радуге

Азалии в свете заката.

* * *

Молния в тьме ночной.

Озера гладь водяная

Искрами вспыхнула вдруг.

* * *

По озеру волны бегут.

Одни о жаре сожалеют

Закатные облака.

* * *

Голос пролетной кукушки,

Отдыхая в тени листвы,

Слушают сборщицы чая.

Прощаясь с друзьями

Уходит земля из-под ног.

За легкий колос хватаюсь.

Разлуки миг наступил.

* * *

Голос летнего соловья!..

В роще молодого бамбука

Он о старости плачет своей.

* * *

На пути в Суруга

Аромат цветущих померанцев,

Запах листьев чая...

* * *

С темного неба гони,

О река могучая Ои,

Майские облака!

* * *

Весь мой век в пути!

Словно вскапывая маленькое поле,

Взад-вперед брожу.

На сельской дороге

Ношу хвороста отвезла

Лошадка в город... Трусит домой,

Бочонок вина на спине.

Ученикам

Не слишком мне подражайте!

Взгляните, что толку в сходстве таком?

Две половинки дыни.

* * *

Какою свежестью веет

От этой дыни в каплях росы,

С налипшей влажной землею!

* * *

Жаркого лета разгар!

Как облака клубятся

На Грозовой горе!

* * *

Образ самой прохлады

Кистью рисует бамбук

В рощах селенья Сага.

* * *

"Прозрачный водопад"...

Упала в светлую волну

Сосновая игла.

Актер танцует в саду

Сквозь прорези в маске

Глаза актера смотрят туда,

Где лотос благоухает.

На сборище поэтов

Осень уже на пороге.

Сердце тянется к сердцу

В хижине тесной.

* * *

Что за славный холодок!

Пятками уперся в стену

И дремлю в разгаре дня.

Глядя, как пляшет актер, вспоминаю картину,

на которой нарисован танцующий скелет

Молнии блеск!

Как будто вдруг на его лице

Колыхнулся ковыль.

Посещают семейные могилы

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


неизвестен Автор читать все книги автора по порядку

неизвестен Автор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Хокку (Японские трехстишия) отзывы


Отзывы читателей о книге Хокку (Японские трехстишия), автор: неизвестен Автор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x