Юлия Мамочева - Инсектариум
- Название:Инсектариум
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Свое издательство
- Год:2013
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-4386-0198-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юлия Мамочева - Инсектариум краткое содержание
Четвёртая книга Юлии Мамочевой — 19-летнего «стихановца», в которой автор предстаёт перед нами не только в поэтической, привычной читателю, ипостаси, но и в качестве прозаика, драматурга, переводчика, живописца. «Инсектариум» — это собрание изголовных тараканов, покожных мурашек и бабочек, обитающих разве что в животе «девочки из Питера», покорившей Москву.
Юлия Мамочева родилась в городе на Неве 19 мая 1994 года. Писать стихи (равно как и рисовать) начала в 4 года, первое поэтическое произведение («Ангел» У. Блэйка) — перевела в 11 лет. Поступив в МГИМО как призёр программы первого канала «умницы и умники», переехала в Москву в сентябре 2011 года; в данный момент учится на третьем курсе факультета Международной Журналистики одного из самых престижных ВУЗов страны.
Юлия Мамочева — автор четырех книг, за вторую из которых (сборник «Поэтофилигрань») в 2012 году удостоилась Бунинской премии в области современной поэзии. Третий сборник Юлии, «Душой наизнанку», был выпущен в мае 2013 в издательстве «Геликон+» известным писателем и журналистом Д. Быковым.
Юлия победитель и призер целого ряда литературных конкурсов и фестивалей Всероссийского масштаба, среди которых — конкурс имени великого князя К. Р., организуемый ежегодно Государственным русским Музеем, и Всероссийский фестиваль поэзии «Мцыри».
Инсектариум - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Девица — свет,
Власть — бренный дым,
Что планы рушит.
Вот мой совет:
Расслабь черты —
Очистив душу.
Прости себя,
Простись с пустым,
Который душит.
Объятый тьмой,
Ты для меня
Недосягаем.
Родимый мой!
Ее гоня —
Мы воскресаем!
Да будет крах
Того, что столь
Противно чуду.
Падет контракт,
Я вновь с тобой
Навечно буду.
Свободу — сердцу, Деве…
Бой — греху и блуду.
Молись, я плакать над тобой,
Воскресшим, буду.
(из-за спины Молитвы поочередно выходят еще три Девы в таких же облачениях и с кошками на руках)
Молитва № 2
Молись, молись.
Еще пока не поздно.
Молитва № 3
Пусть ночь мрачна,
Но небо нынче звездно.
Молитва № 4
Оно, мой грешник, бесконечно грозно
Не на тебя — на спутника глядит.
Молитва № 1
Освободись, мой изможденный, грешный,
Так расцветают почки звезд черешней,
Бутонов бель — геенну охладит…
(Хором)
Прохладой сладкоцветья наградит
Как всполохом — средь сонма тьмы кромешной.
Освободись, воскресни, мытарь грешный!
И пустота распустится черешней,
И светлоцветьем сам покой безбрежный
Тебя укроет и освободит.
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
(Празднество)
Госпожа X
Ах, на кого же граф покинул нас?
Господин X
Повинен в этом, верно, черный сглаз!
Дама M
Еще с утра в нем жизнь едва горела…
Барон
А нынче пламень и совсем погас!..
Как будто ведьма косо поглядела…
Госпожа Z
Не среди нас такая ли нашлась?
Господин Z
Окстись! О том судить — не бабье дело!
Герцогиня
Какое горе! Тело опустело…
Кто виноват — что пробил смертный час
Для друга дорогого столь досрочно?
Господин X
Чтобы сие теперь установить,
Мы, господа, уверенными быть
Обязаны в виновности персоны,
Которая, все обойдя препоны,
Какие честь должна бы учинить,
Желала бы развязки скорбной точно.
Герцогиня
Такая личность — дырчато-порочна!
Барон
Согласен полностью.
Бенедикт
Возненавидев очно
Того, кто звался дядею моим,
Свершил убивец самосуд над ним,
Врастая с жертвою во мрак гниенья прочно.
Как будто змей, созревший для прыжка,
Ударил враг того исподтишка,
На чьей груди пригрелся сам когда-то.
Но, люди, неминуема расплата:
Кто измарал ладони во крови,
Их не очистит, длань умыв, — трави
Рубинный след хоть самым страшным зельем.
Барон
А враг-то — и поныне в нашем зале!
Люсидия
(Барону)
С каким постыдным в голосе весельем
Вы это, скверный человек, сказали!..
Барон
(графине)
Родная, мы ж — почти одна семья!..
Люсидия
(в сторону)
…Коль спутано былое с настоящим.
Господин X
Считаю это делом я пропащим!
Высокая компания моя,
Извольте к правде перепрыгнуть тотчас:
По свеженьким следам-то всяко проще
Отыскивать злодея.
Герцогиня
Сыновья
Замешаны — вне всякого сомненья.
Мизерос, в частности: любим он графом не был!
Обида детства — ревности исток.
Барон
Возможно ли?
Люсидия
О, небо!
Звучит, как холостые размышленья
Желающего ввергнуть в заблужденье
Весь свет, и подозренья отвести
От самого себя.
Герцогиня
Мне выгоды в том нет!..
Госпожа Z:
(герцогине)
Вы к графу ластились! Лежали на груди
Его своею головой во время службы
И пира нынешнего!..
Барон
Правда ли?!
Герцогиня
Мне чуждо
Такое поведенье! Клевета —
Обидна ваша мне, и ею я сыта.
Любила графа я, а что не отвечал
Взаимностью — так это этикет
И мужний долг ему не позволял;
А я сама к бесчестью не склоняла
Свою любовь! И так довольно бед —
Тем паче, коль ревнуя и желала
Я графу смерти, — трудно воплотить
В реальность план: меня опередили!..
Люсидия
Не верю.
Герцогиня
Поглядите: мой стилет!..
(достает из корсета нож и передает его графине; начинает рыдать)
Глядите, вы… Что сходу осудили
Невинную! Он, словно дева, чист…
Люсидия
Безвинно гений в Вас погиб, артист!..
(вонзает стилет в хлеб по рукоять)
Герцогиня
Покаюсь, что свести планировала счеты,
Но недооценила я кого-то,
Кто был сегодня малость пошустрей.
Бенедикт
Нерасторопность вознаграждена.
И оттого не капает вина
С ладоней белых. Но протяжно трель
Греха звенит…
Герцогиня
Со дна души моей,
Созревши там зародышем кошмарным!
Господин X
Кто ж виноват? Давайте популярным
То способом скорее обнаружим:
Обряд голосованья нынче нужен!
Господин Z
С чего решили все, что граф — убит?
Свое, быть может, просто возраст взял?
(Пауза)
Госпожа Z
С того, что смерть внезапна! И пылал
Еще к тому же молодости уголь
У графа в сердце, киноварно ал!..
И сила в нем цвела январской вьюгой!
(смущенно и резко замолкает)
Господин Z
(вскакивая, трезвым голосом)
Догадывался, черт возьми! Я знал!
Считал, всему виной — мои догадки!..
Госпожа Z
(господину Z)
Твои догадки — всевременно гадки.
Господин Z
Однако же, правдивы — вот те на!
Моя жена — предатель, сатана!
Господин X
Извольте объясниться!
Госпожа Z
Нет нужды:
И без того пред вами мы нагими
Стоим, как будто. Речи не важны.
Барон
И все-таки!
Господин Z
Спросите у жены
Моей!
Госпожа Z
Ах, нет, скорей — у герцогини:
Мы с нею общей связаны бедой!
Герцогиня
(госпоже Z)
И Вы? Богат у графа был удой
Прельщенных женщин.
Интервал:
Закладка: