Алексис Киви - Семеро братьев

Тут можно читать онлайн Алексис Киви - Семеро братьев - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классическая проза, издательство Государственное издательство художественной литературы, год 1961. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Семеро братьев
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Государственное издательство художественной литературы
  • Год:
    1961
  • Город:
    Москва—Ленинград
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Алексис Киви - Семеро братьев краткое содержание

Семеро братьев - описание и краткое содержание, автор Алексис Киви, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Семеро братьев - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Семеро братьев - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алексис Киви
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

А а п о. Этого кожевника погубили гордыня и тупая вера, и так случится с каждым, кто пойдет по его следу. Как бы там ни было, а твое учение ложно.

С и м е о н и. Лжепророки пред светопреставлением.

Т и м о. Он, верно, хочет обратить нас в турецкую веру. Но меня-то тебе не сбить с толку. Я тверд и крепок, как обух топора.

Ю х а н и. Подай-ка мне со стола краюшку хлеба, Туомас. Ишь, «лжепророки»! Ведь я никого не толкаю на грех, и сам даже шила не украду у сапожника, иголки — у портного. Но все нутро мое бунтует, когда всякое мое доброе намерение истолковывают дурно и так очернят его, что не отличишь от вара. А ведь и коричневой краски с лихвой хватило бы.

А а п о. Но ты говорил до того ясно и так все разжевал, что мы тебя отлично поняли.

Т и м о. Головой ручаюсь, он хотел обратить нас в турецкую веру.

С и м е о н и. Помилуй его бог!

Ю х а н и. Заткните глотки сейчас же! Молиться за меня богу да отчитывать, точно поп с умильным взглядом, — нет, не выйдет! У меня ума как раз столько, сколько надо, хоть я и не такой мудрец, как, например, наш Аапо.

А а п о. Боже упаси! Ума-то у меня как раз маловато.

Ю х а н и. Мудрец, мудрец! И помалкивай, не то я запущу в тебя этой костью, и это будет шишка похлеще вчерашних. Вот и весь сказ. А теперь мне и из-за стола пора, раз утроба уже полна.

Т и м о. Да уж, надулись мы, как слепни летом.

Э р о. А почему я бани не вижу?

Ю х а н и. Где ж такому коротышке, пониже забора, увидеть? Но… Баня-то и вправду будто в ад провалилась!

Э р о. Да нет, прямо на небеса укатила в огненной колеснице.

Ю х а н и. Неужто сгорела?

Э р о. А зачем мне знать? И какое мне до нее дело? Это ведь баня хозяина Юколы, а не моя.

Ю х а н и. Вчера-то, если я не запамятовал, и Эро был не прочь попариться. Да, да, всегда все взваливают на хозяина. Но пойдемте посмотрим. Где моя шапка? Пойдемте посмотрим, братья. Боюсь, от баньки одна зола осталась.

И они пошли смотреть, что же случилось с баней. А от нее остались только черная каменка да дымящиеся угли. С горьким унынием взирали братья на это опустошение. Потом поплелись в избу. Последним вошел Юхани с двумя железными скобами в руке, которые он в сердцах швырнул на стол.

Ю х а н и. Нет больше в Юколе бани.

Э р о. «А дом без бани — ни то, ни се», — говаривал когда-то Юхани.

Ю х а н и. Уж слишком жарко накалил Тимо славную каменку, оттого и сгорели дотла наши родные закопченные стены и жердочки. Ведь в этой бане мы все вышли на свет божий. Уж слишком накалил Тимо каменку, вот что я скажу.

Т и м о. По твоему велению, по твоему велению, сам знаешь.

Ю х а н и. Убирайся к черту с велениями! Но теперь мы сидим без бани, и веселого тут мало. Строить — не махать, хлеба от этого не прибудет.

А а п о. Да, и вправду невесело. Но баня-то была уже ветхая, всюду дыры по углам. Да ты и сам только вчера надумал рубить новую баню.

Ю х а н и. Что она была ветхая, это верно. Все бревна уже прогнили до самой сердцевины; но год-другой она, глядишь, еще бы послужила. В нашем хозяйстве пока что не до бань. Ведь за поля, за поля нужно браться.

Т у о м а с. У тебя и с полями будет так же, как в прошлое лето с лугом Аронийтту. Ведь какая славная трава там росла, а мы дали ей полечь и хоть бы раз взмахнули косой! Но воля твоя. Всякий раз, когда я напоминал тебе, что пора косить, ты отвечал: «Подождем немного. Трава ведь еще растет так, что прямо шум стоит».

Ю х а н и. Это дело прошлое, и ты своей болтовней его не поправишь. Придет лето, и на Аронийтту трава будет еще лучше. А что за человек идет там по полю прямо к нашему дому?

Т у о м а с. Судебный заседатель Мякеля. Что ему нужно?

Ю х а н и. Ну, братцы, кажется черт сорвался с привязи. Он, уж верно, идет по казенному делу, и не иначе, как из-за этой проклятой драки с парнями Тоуколы.

А а п о. В последней-то драке закон на нашей стороне, а что до первой, так тут держите ухо востро. Дайте-ка мне растолковать ему все дело.

Ю х а н и. Я, как старший брат, тоже хочу вставить слово, раз речь идет о нашем общем благе.

А а п о. Только гляди, как бы с твоими речами нам всем не сесть в лужу — если придется малость схитрить.

Ю х а н и. Сам знаю.

В избу вошел Мякеля, умный и добродушный судебный заседатель. Он, однако, пришел совсем не по тому делу, как думали братья.

М я к е л я. Добрый день!

Б р а т ь я. Добрый день!

М я к е л я. Что это за пугала передо мной? Что с вами, ребята? Оборванные, в синяках и струпьях, головы перевязаны! Ох вы, горемыки!

Ю х а н и. Собака свои раны всегда залижет, только бы волки о себе позаботились. Вы за этим и пожаловали к нам?

М я к е л я. Да откуда мне было знать об этом? Но пристало ли братьям так тузить друг друга! Стыдитесь!

Ю х а н и. Вы ошибаетесь, Мякеля. Братья живут между собой как ангелы. Тут соседских рук дело.

М я к е л я. Кто же это?

Ю х а н и. Добрые соседи. Но можно ли спросить, зачем вы к нам пожаловали?

М я к е л я. Причина важная. Ох, ребята, ребята! Пришел день вашей гибели.

Ю х а н и. Что это за день такой?

М я к е л я. Позорный день.

Ю х а н и. И когда же он настанет?

М я к е л я. Мне дан от пастора строжайший приказ привести вас в следующее воскресенье в церковь.

Ю х а н и. А что ему надо от нас в церкви?

М я к е л я. Засадить вас в ножные колодки, откровенно говоря.

Ю х а н и. По какой же причине?

М я к е л я. У него причин немало. Буяны вы безрассудные! Разбили у кантора окно и удрали, как волки!

Ю х а н и. А кантор измывался над нами, как лютый волк.

М я к е л я. Ну, а пастор-то что вам сделал?

Ю х а н и. Даже пальцем не тронул.

М я к е л я. А вы так осрамили его через эту горластую бесстыдницу Кайсу! С этим ужасным полком Раямяки вы вздумали послать самое свинское, самое мерзкое приветствие такому почтенному человеку! Приходскому пастырю! Небывалая дерзость!

Ю х а н и. «Так-то оно так, но пусть-ка докажут», — сказал Яакко. Но я этого не скажу.

М я к е л я. Знайте, что вас ждет строгая кара. Уж теперь-то пастор вас не помилует.

А а п о. Присядьте, Мякеля, поговорим всерьез. Подумайте сами: неужто пастор посадит нас в колоду из-за пустой болтовни Кайсы Раямяки? Быть не может! Пускай законно докажут, что нами было сказано и как это мы его осрамили.

Ю х а н и. Сперва дело разбери, а потом и дери, как говорится.

М я к е л я. Тут и другое дельце есть — ваше учение. Тут уж пастору по церковному уставу власть дана, и в сердцах он, верно, не упустит случая воспользоваться ею.

Ю х а н и. Что до грамоты, так тут сам закон, установленный богом, не даст нас в обиду. Сами посудите, причем тут мы, коль господь бог еще в утробе матери наградил нас такими тупыми головами, что мы никак не можем осилить грамоту? Что тут поделаешь, Мякеля? Уж слишком не поровну розданы людям таланты.

М я к е л я. Тупые головы — это ваша собственная выдумка. Терпение и труд все перетрут. Отец ваш был одним из первых грамотеев.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Алексис Киви читать все книги автора по порядку

Алексис Киви - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Семеро братьев отзывы


Отзывы читателей о книге Семеро братьев, автор: Алексис Киви. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x