Джамбаттиста Вико - Основания новой науки об общей природе наций
- Название:Основания новой науки об общей природе наций
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент РИПОЛ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-10353-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джамбаттиста Вико - Основания новой науки об общей природе наций краткое содержание
Настоящее издание открывается вступительной статьей специалистов по культуре итальянского Возрождения и барокко Ю. В. Ивановой и П. В. Соколова. В формате a4.pdf сохранен издательский макет.
Основания новой науки об общей природе наций - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
5 «Водою и огнем».
6 «Человечность»; у Вико это слово имеет, соответственно итальянскому umanita, также и смысл «культура».
7 D. М. – Dis Manibus [sacrum], т. е. «богам манам [посвящается]». Маны – обожествленные души покойников, считавшиеся добрымй.
8 «…почти прямо спереди» – con certa maesta – переведено согласно указанному выше значению этого термина.
9 Для последующего важно, что urbs по-латыни значит «город».
10 Lucus – «роща».
11 Ага по-латыни – «алтарь». Развитию высказанного здесь положения посвящена специальная глава во II книге «Новой Науки».
12 «Древнейший совет основателей городов» (Ливий, 1, 8).
13 «… Как это подсчетами доказал один Философ» – Вико имеет в виду Гоббса.
14 Ввиду того, что это место очень важно для ряда последующих рассуждений Вико, приводим его полностью (Тацит, «Анналы», XI, 14): «Египтяне стали первые изображать мысли посредством фигур животных (эти древнейшие памятники человеческой истории можно видеть начертанными на камнях) и считают себя изобретателями букв; от них финикияне, так как они господствовали на море, принесли эти буквы в Грецию и получили славу, как бы они сами открыли то, что они заимствовали. Действительно, существует предание, что Кадм, приехавший на кораблях финикиян, был для грубых еще народов Греции основателем этого искусства. Некоторые говорят, что шестнадцать первых букв изобрел Кекропс-афинянин, или Линфивянин, или Паламед-аргосец в троянские времена, а затем другие, и особенно Симонид, изобрели остальные буквы. В Италии же этруски научились им от коринфянина Демарата, а аборигены от аркадянина Эвандра; и форма у латинских букв такая, как у древнейших греческих. По примеру этих людей Клавдий присовокупил три буквы, которые во время его правления были в употреблении, а потом были забыты, но их и теперь можно видеть на государственных медных таблицах, прибитых на форумах и в храмах».
15 Jus Quiritium – «право квиритов», т. е. специфическое право только римских граждан.
16 Эрарий (Aerarium) – государственное казначейство в Риме; Вико здесь, как и в других местах, понимает под этим термином (соответственно итальянскому erario) казну вообще.
17 Soldo – название монеты, деньги вообще; scudo (от латинск. scutum) – «щит» и название монеты, франц. ecu; ducato – название монеты от duca – «герцог».
18 Вико здесь и ниже имеет в виду свою большую работу «De universi Juris…».
19 См. автобиографию Вико, где он рассказывает об отличии второго издания от первого.
20 «Ведь это – три вида Государств» – т. е. божественные, героические и человеческие.
21 Тацит, «Анналы», IV, 33: «Все народы и города управляются или демократически, или аристократически, или единодержавно, форма же правления, выбранная и смешанная из этих трех, скорее достойна одобрения, чем встречается в действительности, а если она и встречается, то не может быть долговечна».
22 Кадуцей (caduceus) – жезл глашатаев, или герольдов, состоял из оливкового или лаврового стержня, обвитого изображениями двух змей.
23 См. прим. 19.
24 «Гражданская справедливость» (нужно иметь в виду, что в римском праве понятие aequitas не вполне покрывается нетерминированным словом «справедливость», так как в него входили также и элементы социальной политики).
25 «То, что совершенно справедливо».
26 Lemurum fabula – «Басня о лемурах». Лемурами называли души умерших, преимущественно злобные.
27 Тацит, «Анналы», XI, 7: «Кто из людей столь высокомерен, что смеет мечтать о бессмертии, рассчитывая на славу?”
28 Редакция этого пояснения к заголовку второго издания (1730 г.) становится понятной из автобиографии Вико, где он рассказывает о продолжении своих работ над «Новой Наукой» после выхода в свет первого издания.
29 «Его могут опровергнуть «Анналы» Тацита» – см. II, 60.
30 Под «Тайной Мудростью» Вико понимает писанную мудрость тех, кого он называет «Философами»; ей противостоит «Народная Мудрость», проявляющаяся главным образом в законодательстве. Таким образом, «Тайная Мудрость» не носит у Вико никакого оттенка оккультизма.
31 Академия – место в Афинах, где учил Платон, а позднее – его последователи. Лицей – такое же место, связанное с именем Аристотеля, Стоя – стоиков. Киносарг – гимназия, в которой преподавал Антисфен, учитель киников.
32 Πόλιςи urbs – город, ἄστυ —столица.
33 «Животные, жаждущие славы» (неизвестно, откуда Вико взял это изречение).
34 «Народ, жадный до новых религий» (ничего подобного у Тацита нет).
35 «Ближайшее от этого места устье реки [Нила] посвящено Геркулесу, о котором туземцы говорят, что он родился у них и древнее всех, и что тем, которые впоследствии обнаружили равную храбрость, было даваемо его имя» (Тацит, «Анналы», II, 60).
36 Рассказ взят у Геродота, IV, 126–131. Это место играет большую роль в рассуждениях Вико, и поэтому ниже мы приведем его дословно.
37 Подлинные тексты Геродота (II, 36 он говорит о священном и народном письме) не дают оснований для последующих решительных утверждений Вико. Это значит, что здесь, как и в других местах, он пользовался Геродотом из вторых рук. Соответствующую цитату Вико мог взять у Диодора, I, 44.
37bis Евсевий относил сотворение мира к 5202 г. до Р.Х., согласно другим еврейским исчислениям мир был сотворен в 3761 году. Таким образом, разница составляет 1441 год.
38 У Вико «Tartaria del gran Precop»: турецкого султана европейцы, в частности итальянцы, называли «великий Турок», «il gran Тигсо», а крымского, или перекопского, хана – «великий Татарин», «il gran Tartaro», «великий Перекопец», «il gran Precop» (сокращенно вместо длинного «il gran Tartaro del Ргесор». Соответственно этому дан и русский перевод. Географические и политические границы Крымского ханства в XVIII веке общеизвестны – Крымский полуостров и черноморские степи (включая и север прилегающего Кавказа).
39 Здесь Вико путает Аристотеля с Симпличо (Simplicio), который написал Комментарии к «De Caelo».
40 Девкалион был отцом Эллина и сыном Прометея, Прометей – сыном Япета.
40bis Страбон (IX, 1,8) говорит не совсем так. Может быть, Вико спутал его с Фукидидом (1, 2).
41 Фукидид, 1, 12, 2: «Возвращение эллинов из-под Илиона замедлилось, что повело к многочисленным переменам: в государствах возникали большею частью междоусобицы, вследствие которых изгнанники стали основывать новые города».
4Ibis Цицерон (De Natura Deorum, I, 38) приводит лишь мнение Аристотеля, а сам придерживается противоположной точки зрения.
42 Nefas по-латыни – «грех», «безбожный поступок».
43 Теренций, «Евнух», ст. 584 сл.
44 Ливий, XXXII, 30 и XXIV, 3.
45 Иными словами, мысль Вико заключалась в том, что Олимпийские игры, праздновавшиеся через каждые четыре года, положили начало астрономическому летосчислению.
46 Все эти места из Гомера Вико подробно разбирает ниже, и там, в примечаниях, они будут указаны точно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: