Джамбаттиста Базиле - Сказка сказок, или Забава для малых ребят
- Название:Сказка сказок, или Забава для малых ребят
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство Ивана Лимбаха
- Год:2016
- ISBN:978-5-89059-243-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джамбаттиста Базиле - Сказка сказок, или Забава для малых ребят краткое содержание
Петр Епифанов переводил с древнегреческого памятники византийской гимнографии (Роман Сладкопевец, Иоанн Дамаскин, Козма Маюмский), с французского — философские труды Симоны Вейль, с итальянского — стихотворения Джузеппе Унгаретти, Дино Кампаны, Антонии Поцци, Витторио Серени, Пьера Паоло Пазолини.
Сказка сказок, или Забава для малых ребят - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Но поскольку хрусталь был волшебный, раны оказались столь тяжкими, что не могли помочь принцу человеческие врачевания. И король, видя, что его состояние безнадежно, объявил указ: кто найдет снадобье, способное исцелить его сына, если будет женщина, то выйдет за него замуж, а если мужчина — получит полкоролевства.
Услышав об этом, Нелла, которая была готова и умереть вместо принца, вымазала лицо черным, переоделась так, что нельзя было ее узнать, и втайне от сестер ушла из дому, желая увидеть любимого, пока он еще жив. Но — поскольку золотые шары Солнца, которыми оно играло на полях Неба, уже закатились в лунку на западной стороне — застала ее ночь в лесу поблизости от жилища орка; и девушка, чтобы избежать опасности, забралась на дерево.
А в это время орк и его жена сидели за столом, оставив окно открытым, чтобы ужинать в прохладе. И когда кончили опустошать стаканы и опорожнять кружки, принялись болтать о том о сем, а Нелла, что тихо сидела неподалеку — как от ока и до ока, слышала все, что они говорили.
И между прочим, орка спрашивает мужа: «Мохнатенький мой, что от людей слыхать? Что про этот свет народ говорит?» А он отвечает: «Да считай, ничего нет хорошего, все делается наперекосяк да через задницу». «Да что же делается-то?» «Если много буду тебе про эти паскудства рассказывать, у тебя глаза на лоб вылезут и обратно не встанут. А так, вкратце, — шутов награждают, подлецов почитают, трусов да бездельников в пример ставят, убийц прославляют, мошенников покрывают [182] В подлиннике: zannetarie, что означает преступников, обрезавших края у серебряной мелкой монеты, которая подчас имела неправильную форму и колеблющийся вес.
, а добрых людей ни во что держат. Столько таких историй знаю, что подохнуть впору. А тебе расскажу только одну, что приключилась недавно с сыном короля, который устроил себе хрустальную галерею — бегать нагишом к одной красивой бабенке. И не знаю, кому надо было этот ход разбить; так что он весь до того изрезался, что пока все дырки в нем залепишь, душа вон вытечет. И хоть король огласил в народе указ с великими посулами тому, кто его излечит, но все зря; только ходит и в зубах ковыряет, а лучше бы сыну саван готовил, а себе одежду черную шил».
Нелла, слыша, какова причина несчастия с ее любимым, плакала беззвучно и говорила про себя: «Кто же эта проклятая душа, разбившая ход, которым спешил ко мне птенчик мой ненаглядный? Зачем разрушила она путь, которым прилетало ко мне дыханье мое?»
Но поскольку орка продолжала разговор, Нелла замерла и снова прислушалась, чтобы не пропустить ни слова. А та говорит мужу: «Да может ли такое быть, что вовсе потерян белый свет для этого бедняги, что уж нельзя найти средства в его несчастье? Тогда пускай вся эта медицина бросится в печку! Пускай все эти врачи удавятся одной веревкой! Пускай Гален и Месуэ [183] Яхья ибн Масавай аль Мардини, известный в Европе как Месуэ Младший (около 925-1015) — сирийский врач, трудившийся в Багдаде и Каире, христианин несторианского толка. Создал фармакологическую энциклопедию в двенадцати частях, в течение семи веков бывшую главным пособием по этому предмету не только на Востоке, но и в Европе.
вернут деньги ученикам, раз не научили их способу вернуть здоровье этому принцу!» «Послушай, девочка моя, — отвечал орк. — Не обязаны врачи знать такое лекарство, которого в целом свете нет. Это тебе не колика, чтобы лечить ее ванной с маслом, не лихорадка, что прогоняют лекарствами и диетой, не обычная рана, где годятся пластырь из конопли и зверобой; потому что хрусталь волшебный, и силу имеет такую, как луковый сок на острие стрелы, который рану неисцелимой делает. Только одна есть вещь на свете, что может ему жизнь спасти; но не спрашивай какая, ибо слишком дорогая». «Скажи какая, скажи, клыкастенький мой, — стала уговаривать его орка. — Скажи, не дай мне умереть от нетерпения!» И орк отвечает: «Я тебе скажу, если поклянешься не выдавать ни одной живой душе, ибо то будет погибель нашего дома и всей нашей жизни». — «Не сомневайся, любезный мой муженек. Скорее увидят свинью с рогами, макаку с хвостом и крота с глазами, чем я про это хоть слово пророню».
И после того как она поклялась, положив одну руку на другую, орк ей рассказал: «Знай, что ни под небесами, ни на лице земли нет никакого средства, что спасло бы принцу жизнь, кроме одного, И средство это — наше сало: если смазать им раны, только тогда и останется в своем дому душа, которая уже собралась выносить пожитки на улицу».
Услышав эти речи, Нелла, как говорится, дала время времени: дождалась, пока орки вдоволь наговорятся, а потом потихоньку слезла с дерева и, собравшись с духом, стала колотить в двери орка и причитать: «Ох, господа мои благородные орки, сжальтесь, подайте милостыньку, явите малый знак сострадания и крупицу милосердия к бедной и убогой нищенке. Злой судьбиной сокрушенную, на чужбину заброшенную, от всякой помощи обнаженную, застала ее ночь в чаще лесной; не дайте с голоду помереть!»
И — бух-бух-бух — в двери кулаком.
Орка, которую скоро утомил этот зуд в висках, хотела уже бросить ей полхлеба и отослать прочь; но орк, что был охоч до крови христианской больше, чем щегол до орехов, медведь до меда, кошка до рыбы, овца до соли и осел до отрубей, сказал жене: «Впусти эту убогую; ведь если заснет в лесу, как бы волк ее не разорвал». Жена отворила дверь перед странницей, и орк, в своем мохнатом милосердии, уже мечтал, как разрежет ее на лакомые кусочки.
Но у пьяницы и у трактирщика — у каждого свой счет; и вот, когда орка, хорошо нагруженного вином, сморил сон, Нелла взяла нож с кухонного ларя да сама и разделала ему тушу на славу. И, сложив сало в глиняную кубышку, поспешила во дворец, где предстала королю и вызвалась исцелить принца.
Король, чрезвычайно обрадованный, ввел ее в комнату сына, и она, хорошенько намазав его салом, прибавила то слово, что говорила всегда, бросая порошок в огонь. И раны тут же затянулись, и принц встал здоровым и бодрым, как рыба в воде.
Видя такое дело, король сказал сыну: «Эта добрая женщина хоть бедна и не слишком красива, но заслуживает награды, обещанной в моем указе, и надо будет тебе на ней жениться». Принц выслушал отца и говорит: «Нет уж, пусть идет своей дорогой. Нет у меня в запасе лишних сердец, чтобы многим раздавать. А то одно, что имею, обещано другой женщине; уже не я, а она ему госпожа». Нелла говорит ему: «Стоит ли тебе думать о той, которая была причиной твоего несчастья?» «Несчастье подстроили мне ее сестры-завистницы, — отвечает принц. — Они за него и ответ дадут, а любимая моя ни в чем не виновна». «Неужели ты и вправду так ее любишь?» — спрашивает Нелла. А принц в ответ: «Больше люблю, чем утробу свою». «Тогда, — говорит Нелла, — обнимай меня, сжимай меня этими руками, ибо это я — огонь твоего сердца!»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: