Джордж Джиссинг - Мученики пера

Тут можно читать онлайн Джордж Джиссинг - Мученики пера - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классическая проза, год 1891. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джордж Джиссинг - Мученики пера краткое содержание

Мученики пера - описание и краткое содержание, автор Джордж Джиссинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
«Книжки Недѣли» выходятъ разъ въ мѣсяцъ и составляютъ литературно-критическій отдѣлъ еженедѣльной газеты «Недѣля», издаваемой П. А. Гай дебуровымъ.
Годовая цѣна обоихъ изданій — девять рублей, съ пересылкой.
Подписка принимается въ Петербургѣ, въ редакціи «Недѣли», Ивановская, 4.

Мученики пера - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Мученики пера - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джордж Джиссинг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

XXII.

Джэсперъ каждый день заходилъ къ сестрамъ узнавать, не получали-ли онѣ новыхъ свѣдѣній изъ Ватльборо или отъ Мэріанъ. Онъ не обнаруживалъ нетерпѣнія и спрашивалъ равнодушнымъ тономъ, но приходилъ освѣдомляться всякій день. Какъ-то разъ онъ засталъ Дору одну и замедлилъ спросить о Мэріанъ. Сестра его сама сказала;

— А Мэріанъ все не приходитъ.

Джэсперъ, казалось, не обратилъ вниманія на

это замѣчаніе. Онъ сидѣлъ задумавшись.

— Былъ ты вчера на этомъ вечерѣ? спросила Дора, взглянувъ на него.

— Былъ; и миссъ Рупертъ была.

Онъ произнесъ это имя такимъ тономъ, какъ будто оно было знакомо его сестрѣ.

— Какая миссъ Рупертъ? спросила Дора съ озабоченнымъ видомъ.

— Развѣ я не говорилъ тебѣ о ней? Я познакомился съ нею у Барлоу, когда мы только-что вернулись съ острова Уайта. Интересная дѣвушка! Отецъ ея, Мэнтонъ Рупертъ, имѣетъ контору объявленій и страшно богатъ. У нихъ великолѣпный домъ въ Числьгарстѣ. Они пригласили меня бывать у нихъ. Дѣвушка выѣзжаетъ со своею мачихой, хотя ей самой уже подъ-тридцать. Вчера я долго разговаривалъ съ нею. Она сказала мнѣ, что она прогоститъ будущую недѣлю въ Вимбледомѣ, у Барлоу. Надо будетъ съѣздить къ нимъ.

Дора бросила на него пытливый взглядъ.

— Чтобы видѣть миссъ Рупертъ?

— Да; а что?

— Ничего, отвѣтила дѣвушка притворно-равнодушнымъ тономъ.

— Она некрасива, но очень умна, продолжалъ братъ, бросивъ быстрый взглядъ на свою слушательницу. — Приэтомъ она недурно играетъ и поетъ. Мнѣ показалось, что я нравлюсь ей.

— Не понимаю тебя, сказала Дора, помолчавъ.

— Въ какомъ отношеніи?

— Съ какой стати ты ищешь свиданій съ этой миссъ Рупертъ?

— Съ какой стати? — Онъ засмѣялся. — Какъ молодой человѣкъ, желающій составить себѣ карьеру. Я не долженъ упускать такой случай. Если миссъ Рупертъ интересуется мною, то я не противъ этого. Она въ такомъ возрастѣ, что можетъ сама выбирать своихъ друзей.

— Такъ ты ищешь только ея дружбы?

— Смотря по обстоятельствамъ.

— Однако, послушай, неужели ты считаешь себя свободнымъ?

— А почему-же нѣтъ?

— Въ такомъ случаѣ, я нахожу твое поведеніе страннымъ.

Джэсперъ, видя, что она говоритъ серьезно, погладилъ свой затылокъ и улыбнулся въ сторону.

— Въ отношеніи Мэріанъ, что-ли?

— Разумѣется.

— Но она понимаетъ меня какъ нельзя лучше. Я никогда не говорилъ ей о любви; во всѣхъ нашихъ разговорахъ я старался только дать ей понять мой характеръ и мое положеніе. Было-бы непростительно съ ея стороны, еслибы она пере

толковала мои слова; но я увѣренъ, что она и не сдѣлала этого.

— Прекрасно, если ты доволенъ собою...

— Однако, что-же тебѣ даетъ поводъ? Что я провожалъ иногда Мэріанъ, когда она уходила отъ васъ? Но наши разговоры всякій могъ-бы слушать. У тебя устарѣлыя понятія, Дора. Такая дѣвушка, какъ миссъ Юль, имѣетъ всѣ права на новыя привилегіи женщины. Она обидѣлась-бы, еслибы знала, что ты не считаешь ее способной быть въ дружбѣ съ мужчиной безъ того, чтобы не смотрѣть на него какъ на «претендента», говоря общепринятымъ выраженіемъ. Мы живемъ не въ Ватльборо, гдѣ молодая дѣвушка не можетъ поговорить съ мужчиной безъ того, чтобы не дать пищи сплетнямъ.

— Да, но я не могу смотрѣть на эти вещи такъ, какъ ты. Лучше оставимъ этотъ разговоръ.

— Нѣтъ; ужь разъ, что мы начали его, я хочу заставить тебя понять меня. Представь себѣ совершенно невѣроятную вещь: Мэріанъ получаетъ въ наслѣдство двадцать или тридцать тысячъ фунтовъ. Конечно, я сейчасъ-же попрошу ея руки.

— Еще-бы!

— Это было-бы вполнѣ раціонально, и я не вижу никакого повода къ ироніи. Мэріанъ очень нравится мнѣ, но жениться на ней безъ денегъ было-бы крупнѣйшею глупостью, которая только испортила-бы мою карьеру и не принесла-бы счастья ни Мэріанъ, ни мнѣ.

— Никто и не предполагаетъ, что ты женишься теперь-же.

— Такъ; но имѣй въ виду, что заручиться деньгами тѣмъ или другимъ способомъ для меня необходимо теперь-же. Безъ денегъ нечего и разсчитывать сдѣлаться въ скоромъ времени редакторомъ какого-нибудь солиднаго изданія; а тянуть лямку, зарабатывая по нѣскольку сотъ фунтовъ въ годъ, и преждевременно состариться на этой работѣ — я не имѣю никакого желанія. Все это я откровенно объяснилъ Мэріанъ и думаю, что она напередъ предвидитъ, какъ я поступлю, если ей выпадетъ хорошее наслѣдство. А въ противномъ случаѣ, она знаетъ, что мы останемся просто друзьями.

— Выслушай теперь меня, Джэсперъ. Если мы узнаемъ, что Мэріанъ ничего не получила, то не будетъ-ли честнѣе съ твоей стороны не показывать болѣе, что ты интересуешься ею?

— Это было-бы дико.

— Но честно.

— Нисколько. Строго говоря, интересъ, который внушаетъ мнѣ Мэріанъ, нисколько не уменьшится отъ того, что она не получитъ наслѣдства. Я буду только знать, что намъ суждено всю жизнь оставаться просто друзьями. До сихъ поръ я не зналъ чего держаться. Я нетолько не послѣдую твоему совѣту, но дамъ понять Мэріанъ, что мы будемъ болѣе друзьями, чѣмъ когда-либо, такъ-какъ между нами не останется мѣста никакимъ недоразумѣніямъ.

— Я увѣрена, что Модъ будетъ одного мнѣнія со мною.

— Стало-быть, у васъ обѣихъ ложный взглядъ на вещи.

— Не думаю. Это ты — человѣкъ безъ правилъ.

— Кажется, я достаточно доказалъ тебѣ мое прямодушіе.

— Ты вздоръ говоришь, Джэсперъ.

— Женская логика! Значитъ, я напрасно расточалъ передъ тобою мои аргументы. Вотъ, миссъ Рупертъ тѣмъ и хороша, что у нея логичный умъ. Да и у Мэріанъ также. Я желалъ-бы изложить ей при тебѣ этотъ вопросъ.

Его прервалъ стукъ въ дверь. Дора крикнула: «войдите!», и въ дверяхъ показалась Мэріанъ.

— Какъ вы легки на поминѣ! вскричалъ Джэсперъ. — Я только-что сказалъ, что желалъ-бы предложить на ваше рѣшеніе одинъ вопросъ.

Дора покраснѣла, чувствуя себя неловко.

— Между нами шелъ старый споръ о томъ, способна-ли женщина разсуждать логично. Однако, простите, миссъ Юль, я забываю, что у васъ семейное горе.

Дора придвинула для гостьи стулъ, спрашивая вернулся-ли ея отецъ.

— Вернулся вчера.

Мильвэны не имѣли повода предполагать, что Мэріанъ особенно огорчена смертью своего дяди, котораго она совсѣмъ не знала; и однако она была видимо грустна и взволнована. Между тремя молодыми людьми воцарилось неловкое молчаніе, которое прервалъ Джэсперъ, сказавъ, что ему пора уходить.

— Модъ дѣлается у насъ свѣтскою дамой, замѣтилъ онъ, чтобы что-нибудь сказать. — Предостерегите ее, миссъ Юль, что это путь пагубный для писателей.

— Совѣтую тебѣ самому намотать это на усъ, значительно возразила Дора.

— О, я настолько хладнокровенъ, что съумѣю заставить общество служить моимъ цѣлямъ, сказалъ онъ, направляясь къ двери.

Мэріанъ сдѣлала порывистое движеніе, чтобы обернуться, но успѣла сдержаться. Послѣдняя фраза его, казалось, непріятно поразила ее; она опустила глаза и немного помолчала.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джордж Джиссинг читать все книги автора по порядку

Джордж Джиссинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Мученики пера отзывы


Отзывы читателей о книге Мученики пера, автор: Джордж Джиссинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x