Джон Голсуорси - Голсуорси Джон_Сага о Форсайтах. Том 2
- Название:Голсуорси Джон_Сага о Форсайтах. Том 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1973
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Голсуорси - Голсуорси Джон_Сага о Форсайтах. Том 2 краткое содержание
Перевод с английского Р. Райт-Ковалевой, А. Кривцовой, М. Лорие под редакцией М. Лорие.
Примечания Н. Матвеева.
Иллюстрации В. Горяева.
Голсуорси Джон_Сага о Форсайтах. Том 2 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
120
Стр. 411. Борнмут — город-курорт на южном побережье Англии.
121
Стр. 413. Какая ни на есть заваруха — война с Турцией или Россией, беспорядки в Индии… — Начало 20-х годов характеризуется острой напряженностью в англо-советских отношениях (ультиматум Керзона в 1923 г.). Для Индии этот период знаменуется значительным подъемом национально-освободительного движения. Весьма напряженными также оставались отношения Англии с Турцией.
122
Стр. 416. Слау — город недалеко от Лондона.
123
Стр. 419. Пасхальный перерыв — пасхальные каникулы в английском парламенте.
124
Лугано — название города и озера в Швейцарии у границы с Италией.
125
Итон-сквер — один из наиболее фешенебельных кварталов Лондона.
126
Стр. 424. …взглянул на скульптуру перед Букингемским дворцом… — Имеется в виду памятник королеве Виктории.
127
Памятник принцу Альберту. — Альберт, супруг королевы Виктории.
128
Церковь Рэна — памятник архитектуры — церковь, построенная архитектором Кристофером Рэном (1632–1723). Последний известен главным образом как строитель собора святого Павла в лондонском Сити.
129
Стр. 440. Алиса (в книге «Алиса в стране чудес») — чудодейственным образом становилась во много раз выше и больше окружавших ее персонажей.
130
Стр. 441. Пикадилли — одна из наиболее оживленных улиц западной части Лондона, ведущая к Хайд-парку.
131
Стр. 447. Пальмерстон (1784–1865) — известный английский государственный деятель и дипломат, умевший, по выражению Маркса, «соединять демократическую фразеологию с олигархическими воззрениями».
132
Стр. 459. Дузе Элеонора — знаменитая итальянская актриса (1859–1924).
133
Ристори Аделаида — знаменитая итальянская трагедийная актриса (1821–1906).
134
Гейнсборо Томас (1727–1788) — выдающийся английский живописец, один из создателей школы английского портрета XVIII в.
135
Стр. 462. Кэвершем — город на реке Темзе, недалеко от Рэдинга (графство Беркшир).
136
Пэнгборн — город на реке Темзе выше Кэвершема, одно из излюбленных мест рыболовов.
137
Стр. 463. Курбе Гюстав (1819–1877) — выдающийся французский художник, утверждавший принципы реализма в искусстве.
138
Кром Старший — английский пейзажист (1768–1821).
139
Шарден Жан-Батист (1699–1779) — французский художник, прославившийся своими жанровыми картинами и натюрмортами, выдающийся представитель реализма в искусстве XVIII в.
140
Стр. 467. Утесы Дувра — меловые скалы Дувра, выступающие в пролив Ла-Манш; они дали повод древним римлянам назвать остров Альбионом, то есть «Белой страной».
141
Стр. 468. «Скоро молодость пройдет» — слова из песни шута в комедии Шекспира «Двенадцатая ночь».
142
Стр. 472. «Англия, моя Англия!» — Строка из одноименного стихотворения английского поэта У.-Э. Хенли (1849–1903).
143
Стр. 478. Маунт-Вернон — загородный дом первого президента США Георга Вашингтона (1789–1797), расположенный на холме на правом берегу реки Потомак в пятнадцати милях от Вашингтона.
144
Стр. 479. Галерея Фриэра — галерея, где экспонируются произведения американских художников и предметы искусства восточных стран.
145
…и у какой-то башни … — Имеется в виду памятник Вашингтону, представляющий собой огромной высоты мраморный трехгранник с заостренной вершиной. Внутри имеется лифт, которым могут воспользоваться желающие подняться наверх для обозрения столицы США и ее окрестностей.
146
Галерея Коркоран — галерея, носящая имя основателя Уильяма Коркорана, в которой показано развитие американского изобразительного искусства; в ней демонстрируются также и произведения иностранных мастеров.
147
Стр. 480. Райдер Джон (1847–1917) — американский художник-пейзажист.
148
Инис (1825–1895) — американский художник, представитель так называемого интимного пейзажа, находившийся под влиянием известной французской школы барбизонцев, а позднее примкнувший к импрессионистам.
149
Уистлер Джемс (1834–1903) — художник-американец, всю жизнь работавший в Европе, был поборником импрессионизма в Англии.
150
Сарджент Джон (1856–1925) — художник, американец по происхождению, работавший главным образом в Англии и приобретший импрессионистскую манеру письма; известен своими портретами и жанровыми сценами.
151
Старый дом лорда Джона Рассела… — Речь идет о резиденции известного английского государственного деятеля лорда Джона Рассела (1792–1878), расположенной на холме с видом на реку Темзу в парке Ричмонд около Лондона.
152
Стр. 481. Александрия — предместье Вашингтона на правом берегу реки Потомак.
153
Стр. 484. Тадж-Махал — мавзолей из белого мрамора в Агре (центральная Индия), выдающееся произведение индусского зодчества XVII в.
154
Стр. 490. …со времени восстания… — Имеется в виду индийское национальное восстание 1857–1859 гг.
155
Генеральная стачка. — Имеется в виду всеобщая забастовка 4—12 мая 1926 г., начатая горняками; одно из самых крупных событий в истории английского рабочего класса.
156
…пока Совет тред-юнионов не возьмет назад свои требования. — Под давлением рабочих генеральный Совет тред-юнионов объявил 3 мая 1926 г. всеобщую забастовку в поддержку требований горняков.
157
Стр. 492. К чему же тогда было назначать комиссию и давать такую субсидию… — Имеется в виду королевская угольная комиссия, созданная консервативным правительствам в июле 1925 г. якобы для рассмотрения положения в угольной промышленности с целью прикрыть подготовку наступления на интересы рабочих. В 1925 г. консервативное правительство Болдуина, чтобы выиграть время, выдало шахтовладельцам субсидию для выплаты горнякам в течение определенного срока прежнего жалованья.
158
Карл Второй Стюарт (1630–1685) — сын казненного во время революции Карла I, бежавший в Европу и восстановленный на английском престоле в 1660 г.
159
Стр. 496. Гернси — остров из группы принадлежащих Англии Нормандских островов, расположенных в проливе Ла-Манш.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: