Джон Голсуорси - Голсуорси Джон_Сага о Форсайтах. Том 2
- Название:Голсуорси Джон_Сага о Форсайтах. Том 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1973
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Голсуорси - Голсуорси Джон_Сага о Форсайтах. Том 2 краткое содержание
Перевод с английского Р. Райт-Ковалевой, А. Кривцовой, М. Лорие под редакцией М. Лорие.
Примечания Н. Матвеева.
Иллюстрации В. Горяева.
Голсуорси Джон_Сага о Форсайтах. Том 2 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
160
Стр. 501. Ньюхэвен — порт на южном побережье Англии. Сюда приходят пассажирские пароходы из Дьеппа.
161
Уординг — город-курорт на южном побережье Англии.
162
Стр. 502. «Африканская ферма» — роман Оливии Шрейнер (псевдоним Ральф Айрон, 1883).
163
Стр. 503. …хотя с голландцами еще не покончено! — Имеются в виду голландские поселенцы в Южной Африке (буры).
164
Стр. 506. Лестер-сквер — площадь в западной части Лондона, в районе которой расположены многие театры.
165
Стр. 519. Джейн Остин (1775–1817) — английская писательница.
166
Мартин Таппер (1810–1889) — автор «Философии в поговорках».
167
Айзак Уолтон (1593–1683) — в свое время пользовавшийся большой популярностью прозаик и поэт.
168
Чарльз Джемс Фокс (1749–1806) — английский политический деятель.
169
Пердита. — Имеется в виду английская актриса Мэри Робинзон (1758–1800) в роли Пердиты в «Зимней сказке» Шекспира.
170
Стр. 526. Карлейль (1795–1881) — английский реакционный философ и историк; автор трехтомного сочинения «Французская революция» (1837).
171
Стр. 528. … как в тот день, когда узнали о перемирии . — Имеется в виду перемирие, подписанное 11 ноября 1918 г. между представителями немецкой армии и войсками Антанты.
172
Стр. 529. Закон о собственности замужней женщины. — Закон принятый в 1882 г., устанавливающий раздельность имущества супругов.
173
Отмена хлебных законов. — В 1846 г. под давлением народа были отменены «хлебные законы», принятые в 1815 г. в угоду крупной земельной аристократии Англии.
174
Стр. 534. Серпентайн — пруды в Хайд-парке.
175
Стр. 541. «Корабли, проходящие ночью». — Строка из стихотворения Лонгфелло «Элизабет» (из цикла «Рассказы на постоялом дворе»).
176
Стр. 544. Мэтлок — живописное ущелье в цепи Пеннинских гор в центральной части Англии.
177
Стр. 548. Памятник артиллерии — памятник солдатам и офицерам королевской артиллерии, погибшим в первую мировую войну, стоит против входа в Хайд-парк.
178
…ни Георгиев-победоносцев… — Намек на изображение христианского святого Георгия-победоносца, которого обычно представляют скачущим на коне и копьем поражающим дракона. В XIV в. король Эдуард III, учредивший орден Подвязки, объявил Георгия-победоносца главным патроном кавалеров этого ордена и покровителем Англии.
179
Тэттерсол — большой конный двор в Лондоне.
180
Стр. 549. План Дауэса — репарационный план для Германии, принятый в 1924 г. и имевший целью восстановление военно-промышленного потенциала Германии и проникновение США в Европу.
181
…локарнская затея… — Имеются в виду Локарнские договоры 1925 г. о гарантиях западных границ Германии, установленных Версальским мирным договором, цель которых была направить агрессию германского империализма против СССР.
182
Стр. 560. Добиньи Шарль (1817–1878) — французский пейзажист-барбизонец.
183
Стр. 563. Ватто Антуан (1684–1721) — французский художник, выдающийся мастер так называемого «галантного» жанра.
184
Стр. 565. Аскотская неделя. — В Аскоте ежегодно в июне месяце на скачках разыгрываются большие призы, в том числе «Золотой кубок», заезд на 2, 5 мили (4 км).
185
Стр. 566. Гудвуд. — Гудвудские скачки происходят в июле.
186
Стр. 567. Брайтон — город-курорт на южном побережье Англии.
187
Стр. 568. «Модный брак», «Карьера повесы» — гравюры английского художника-сатирика Хогарта (1697–1764).
188
Стр. 570. «Худшее в мире путешествие» — книга Черри-Гаррарда об антарктической экспедиции 1910–1913 гг.
189
Стр. 604. Морланд Джордж (1763–1804) — английский художник, писавший главным образом сельские виды и домашних животных.
190
Стр. 608. Блейк Уильям (1757–1827) — английский поэт и художник, представитель раннего романтизма.
191
Стр. 609. Гадаринские свиньи. — По евангельской легенде, Христос исцелил бесноватых в стране Гадара, а бесов вселил в свиней, после чего все свиньи бросились с обрыва в море.
192
Стр. 613. Милле Жан-Франсуа (1814–1875) — французский художник-реалист, отобразивший в своих произведениях жизнь французского крестьянства.
193
Стр. 627. Зеленая Ниобея. — Имеется в виду фонтан с фигурой из позеленевшей бронзы, изображающей, согласно античной мифологии, жену фиванского царя Амфиона Ниобею, мать двенадцати детей, которая за насмешку над богиней Лето, имевшей всего двух детей, лишилась всех своих детей и была превращена в скалу, источающую слезы.
194
Стр. 632. «Синие книги» — парламентские или правительственные отчеты.
195
Стр. 634. Мурильо (1618–1682), Веласкес (1599–1660) — испанские художники.
196
Стр. 638. Патер Жан-Батист-Жозеф (1695–1736) — французский художник.
197
Вильгельм Руфус — английский король Вильгельм II по прозвищу Руфус, или Рыжий (1087–1100).
198
Стр. 647. Замок Эрендл — старинный замок в графстве Сэссекс, основанный в X в.
199
Стр. 653. Madame Vigée le Brun — здесь: в платье времен Наполеона, в котором изображена на автопортрете известная французская художница Виже ле Брен (1755–1842).
200
Стр. 659. Донкастер — город, где в сентябре разыгрывается один из больших призов скакового сезона.
201
Стр. 665. Возьмите рафаэлевского папу… — Имеется в виду портрет папы римского Юлия II.
202
Стр. 669. Нет, Лонгфелло можешь не цитировать. — Имеется в виду стихотворение Лонгфелло «Псалом жизни», в котором есть строка: «Жизнь не грезы! Жизнь есть подвиг!» (Перевод И. Бунина.)
203
Стр. 683. Лич Джон (1817–1864) — английский карикатурист, сотрудник журнала «Панч», рисовальщик-иллюстратор; известен также своими гравюрами по дереву.
204
Старый Пэм — Пальмерстон (см. прим. к стр. 447) (см. коммент. 131 — верстальщик).
205
…разница между романами… Троллопа и современными писателями. — Речь идет о романах английского писателя XIX в. Антони Троллопа, в которых описывается главным образом провинциальная жизнь с ее ограниченными интересами и понятиями.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: