Готхольд Лессинг - Драмы_Басни в прозе
- Название:Драмы_Басни в прозе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная Литература
- Год:1972
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Готхольд Лессинг - Драмы_Басни в прозе краткое содержание
Перевод с немецкого Наталии Ман, П. Мелковой, Н. Вильмонта и А. Исаевой.
Вступительная статья и составление Н. Вильмонта.
Примечания А. Подольского.
Иллюстрации В. Носкова.
Драмы_Басни в прозе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
На что же?
Дервиш
На то, что вы поможете мне с честью
Нести мой долг служебный, что всегда
Сундук ваш будет для меня открыт.
Ан нет!
Натан
Попробуем понять друг друга.
Здесь надо различать! Есть Аль-Гафи —
Дервиш, мой друг желанный, — для него,
Что хочешь, сделаю; а рядом с ним
Есть Аль-Гафи — сановник, дефтердар, —
Вот с этим…
Дервиш
Издавна я знал: добры
Вы столь же, сколь умны, умны, сколь мудры.
Но — дайте срок! — и двух Гафи не будет,
Останется один. Одежда эта,
Присвоенная сану моему.
Еще не полиняет и в лохмотья
Не превратится — нищим на потребу,
Как будет уж на гвоздике висеть
В дворцовых кладовых. А я, Гафи,
Босой и в рубище, направлюсь к Гангу
Палящими песками, к мудрым братьям {103} …
Натан
Не удивлюсь тому!
Дервиш
И буду с ними
Там в шахматы играть.
Натан
Как мы с тобой
Играли некогда.
Дервиш
Подумать только,
Чем я прельстился! Тем ли, что не стану
Впредь побираться сам? Что буду корчить
Вельможу из себя? Что стоит лишь
Мигнуть мне, и богатый духом нищий
Вмиг обернется бедным богачом?
Натан
На это ты не падок.
Дервиш
Я польстился
На худшее: прекраснодушный бред,
Которым Саладин меня пронзил.
Натан
Что ж он сказал тебе?
Дервиш
«Лишь нищий знает,
Что значит нищим быть. Лишь он один,
Благотворя, не оскорбит несчастных.
Предместник твой, — так он сказал, — был слишком
Суров и черств и скуп на подаянья.
Он выведать старался, так ли нищий —
И нищ и хил. Злосчастья бедняков
Его не трогали; усердно он
Выискивал причину обнищания,
Чтоб с ней соизмерять размер подачек.
Так поступать не станет Аль-Гафи!
Столь скаредным на щедрость доброхотом
Не выставит султана своего!
С трубою засоренной ты не схож,
В которой чистая струя воды
Становится какой-то мутной жижей.
Ты думаешь и чувствуешь — как я».
Так сладко пела дудка птицелова,
Что вот я и — в силках, щегленок глупый,
Бахвал бахвала!
Натан
Ну, потише, друг,
Потише!
Дервиш
Тут вскричишь! Иль не бахвальство —
В стране, где богатеи горемык
Бьют, душат, грабят, ставят на правеж,
Насилуют, пытают, — возомнить
Себя заступником простого люда?
И не бахвальство — милосердью бога,
Щедроты расточающего равно
На праведных и грешных, на луга
И на пустыни, в вёдро или в дождь, —
Предерзко подражать, не обладая
Благой десницей господа?
Натан
Довольно!
Дервиш
Нет, дайте и в своем грехе признаться!
Иль не бахвальство, что в бахвальстве я —
Заведомом! — искал зерно благого.
Чтобы свою причастность оправдать
К бахвальству, неугодному аллаху?
Иль я не прав?
Натан
Скорее, Аль-Гафи,
Уж шел бы ты в пустыню! Я боюсь,
Что средь людей разучишься ты вскоре
И человеком быть.
Дервиш
Страшусь того же.
Прощайте!
Натан
Почему же так поспешно?
Эй! Аль-Гафи! Не убежит твоя
Пустыня! Стой! Не слышит. Аль-Гафи!
И след простыл. А я-то расспросить
Хотел его о нашем крестоносце;
О нем он, верно, слышал.
Явление четвертое
Дайяпоспешно входит. Натан.
Дайя
О Натан!
Натан!
Натан
В чем дело?
Дайя
Он! Он! Снова здесь!
Он снова здесь!
Натан
Кто он?
Дайя
Кто, как не он?
Натан
Он! Он! Да, мало ли, кто он? Ах, да!
Для вас лишь Он есть он. Нехорошо! Нехорошо,
будь ангелом он даже!
Дайя
Под пальмами по-прежнему он ходит
Взад и вперед. И финики срывает.
Натан
И кушает? В обличье зримом? Ангел?
Дайя
Охота мучить нас! Она давно
Его пытливым взором углядела
Сквозь вековые ветви рослых пальм
И не теряет из виду! Она
Вас просит, даже небом заклинает, —
Пойти за ним! Кивком она укажет
Вам из окна, вперед ли, или вспять
Он зашагал, иль за угол свернул.
Но торопитесь!
Натан
Только слез с верблюда,
И — уж за ним? Годится ль так? Нет, ты
Пойди к нему сказать, что я вернулся.
Как чинный человек, он не посмел
Войти в мой дом, когда я был в отъезде.
Теперь же сам отец его, мол, просит
Пожаловать. Совсем другое дело!
Скажи: усердно просит.
Дайя
Все напрасно!
Короче, не пойдет он к иудею.
Натан
Останови его, по крайней мере!
Не упусти! А я не задержусь.
Натан поспешно входит во внутренние покои. Дайя уходит.
Явление пятое
Сцена представляет площадь с пальмами. Под ними храмовникходит взад и вперед. Послушникследует за ним на малом расстоянии; держится в стороне, но, видимо, хочет с ним заговорить.
Храмовник
Нет, неспроста монах за мною ходит
И на руку косится! Милый брат…
Иль, может быть, отец? {104}
Послушник
Всего лишь брат.
Я послушник и весь к услугам вашим.
Храмовник
Любезный брат! Хоть был бы грош в кармане!
Но, видит бог, в нем и полушки нет.
Послушник
Спасибо и на том! Господь сторицей
Воздаст вам за благой порыв! Не дар
Дарителя, а милосердье красит.
А впрочем, не за милостыней был
Я послан к вам.
Храмовник
Однако все же послан?
Послушник
Да, из монастыря…
Храмовник
Куда сейчас
Я заглянул в надежде подкрепиться.
Послушник
Столы все были заняты… Но коль
Угодно рыцарю зайти вторично…
Храмовник
К чему! Хоть мяса я не ел давненько,
Но, слава богу, финики поспели.
Послушник
Не ешьте их! Опасен этот плод!
Переберешь, и заурчит в желудке,
И нападет на рыцаря тоска.
Храмовник
А если я с тоскою неразлучен!
Но не о финиках же толковать
Вы посланы ко мне?
Послушник
Отнюдь. Я послан
Разговорить и раскусить вас толком.
Храмовник
И признаетесь в том открыто?
Послушник
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: