Вольтер - Орлеанская девственница_Магомет_Философские повести

Тут можно читать онлайн Вольтер - Орлеанская девственница_Магомет_Философские повести - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классическая проза, издательство Художественная литература, год 1971. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Орлеанская девственница_Магомет_Философские повести
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Художественная литература
  • Год:
    1971
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Вольтер - Орлеанская девственница_Магомет_Философские повести краткое содержание

Орлеанская девственница_Магомет_Философские повести - описание и краткое содержание, автор Вольтер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В сборник произведений знаменитого французского писателя Вольтера (1694–1778) вошли:
Орлеанская девственница (перевод под редакцией М. Лозинского);
Магомет. Трагедия в пяти действиях (перевод Инны Шафаренко);
Философские повести (перевод Н. Дмитриева, Е. Евниной, Федора Сологуба, Г. Блока, Н. Коган);
Приложения:
К "Орлеанской девственнице" (перевод под редакцией М. Лозинского);
Письмо королю Прусскому о трагедии "Магомет" (перевод Н. Полляк)
Вступительная статья С. Артамонова.
Редактор перевода Э. Линецкая.
Примечания А. Михайлова и Д. Михальчи.

Орлеанская девственница_Магомет_Философские повести - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Орлеанская девственница_Магомет_Философские повести - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вольтер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Магомет» был впервые поставлен в апреле 1741 года в Лилле, где главную роль сыграл друг Вольтера талантливый актер Жан-Батист Лану (1701–1760). Спектакль прошел с большим успехом, но Вольтер, прослушав «Магомета» со сцены, обнаружил в нем ряд недочетов, которые принялся исправлять. 19 января 1742 года он сообщал д’Аржанталю: «Занимаюсь я время от времени только небольшими переделками своего «Магомета». Я сделал с ним, что мог. На мой взгляд, он стал интереснее, чем тот, что вызвал слезы у обитателей Лилля».

Премьера в Париже состоялась 9 августа 1742 года на сцене Французской Комедии. Несмотря на превосходную игру актеров Гранвиля (Магомет), Лану (Сеид), Госсен (Пальмира), после третьего представления пьеса была снята по распоряжению парижского парламента и генерального прокурора Жоли де Флери, усмотревших в ней «нагромождение бесстыдства, безобразий, безбожия и нечестия». Таким образом, общий антиклерикальный характер «Магомета» не укрылся от бдительных цензоров.

После парижской премьеры появилось пиратское издание пьесы, якобы напечатанное в Голландии. Вольтер подозревал, что известный парижский печатник Про приобрел рукопись «Магомета» и выпустил без разрешения автора; он писал к Флери и к начальнику полиции Фейдо де Марвилю с просьбой учинить следствие по этому делу и решил издать свою трагедию сам. 10 ноября 1742 года Вольтер писал д’Аржанталю: «Магомета» необходимо было отдать в печать ввиду появления тех злосчастных изданий, какие были выпущены в Париже и какие собирались выпустить еще и в Лондоне и в Голландии. Мне пришлось послать в оба эти места правильный текст, который я дополнительно исправил, сколько было в моих силах. Посвятительного послания прусскому королю там нет. Но будет напечатано письмо к нему, написанное мною два года тому назад, когда я отправлял ему рукописный экземпляр своей пиесы. Надеюсь, что не доставлю вам этим письмом неудовольствия. Вы увидите, что в нем предвосхищены и опровергнуты нападки, которые могли бы исходить от фанатиков, так что мне не придется и отвечать на них. Я там даю понять одно: что всегда было много Сеидов, под разными именами, и что моя пиеса, в сущности, — это только обличительное слово против тех зловещих идей, которые вкладывали нож в руки разных Польтро, Равальяков и Шателей. К тому же, хотя я в письме и обращаюсь к королю, оно имеет характер чисто философский и ни в малейшей мере не запятнано лестью».

Авторское издание «Магомета» было осуществлено в 1743 году и открывалось упомянутым письмом к Фридриху II. В последующих изданиях вместо него помещалось обращение Вольтера к папе Бенедикту XIV и ответ папы.

В 1751 году, благодаря хлопотам Даламбера, назначенного цензором, «Магомет» был вновь допущен на сцену. Но еще до этого, в 1750 году трагедия шла в домашнем театре писателя, где главную роль талантливо исполнял ученик Вольтера А. Лекен. 30 сентября 1751 года «Магомет» был показан на большой сцене, причем Лекен играл роль Сеида.

«Магомет» с успехом шел всю вторую половину XVIII века и в начале XIX столетия, но в 1823 году был снова запрещен реакционным правительством Людовика XVIII.

В 1800 году Гете перевел эту пьесу Вольтера и поставил на сцене Веймарского театра.

В России драматургия Вольтера, и в частности «Магомет», стала известна при жизни писателя. Страстным поклонником Вольтера-драматурга был Сумароков, писавший в авторских примечаниях к «Епистоле о стихотворстве» (1748): «Вольтер, великий стихотворец и преславный французский трагик… Трагедии его важностью, сладостью, остротой и великолепием наполнены. Склад его летуч, слова избраны, изъяснении проницательны, а все то купно показывает в нем великого стихотворца». «Магомет» шел на русской сцене уже с 50-х годов XVIII века (сначала на французском языке — в исполнении кадетов петербургского Сухопутного шляхетского корпуса и в 1765 году — актеров французской придворной труппы). В середине 70-х годов трагедия была переведена на русский язык графом П. С. Потемкиным и шла с большим успехом на московской и петербургской сценах. Знаменитый русский актер И. А. Дмитревский исполнял роль Сеида, а в более поздние годы — роль Зопира. Русская цензура не обратила внимания на тираноборческий и антиклерикальный смысл трагедии Вольтера; в ней видели лишь резкую критику мусульманства, что было актуально в пору русско-турецких войн. Перевод Потемкина был издан в 1798 году, уже после смерти переводчика; многие погрешности этого издания были устранены при перепечатке, осуществленной под наблюдением младшего сына переводчика в 1810 году. В 1828 году появился новый, более совершенный перевод «Магомета», сделанный Η. Ф. Остолоповым. В первой половине XIX века трагедия Вольтера часто ставилась на русской провинциальной сцене, особенно в тех городах, где было распространено мусульманство (например, в Казани).

В советское время «Магомет» издавался дважды: в 1947 году в переводе С. Боброва, в 1957 году в переводе В. Луговского и А. Голембы.

466

Стр. 272. Шейх — глава мусульманской религиозной общины, первоначально — глава арабского племени.

467

Омар — историческое лицо: троюродный дядя Магомета, сначала противник, затем ярый поборник новой религии.

468

Стр. 278. Измаил — по библейским преданиям, сын Авраама и его служанки Агари, изгнанный отцом вместе с матерью из дома; поселившись в Аравийской пустыне, он будто бы положил начало двенадцати арабским племенам.

469

Стр. 280. Фатима — любимая дочь Магомета от его первой жены Хадиджы.

470

Стр. 300. Ибрагим — арабская транскрипция имени библейского патриарха Авраама, прямым потомком которого у мусульман считается Магомет. По библейским легендам, Авраам не жил в Мекке; он родился в Халдее и умер в земле Ханаанской.

471

Стр. 317. Осман — Имеется в виду Осман ибн-Аффан, военачальник Магомета и его верный последователь; он был третьим по счету мусульманским халифом (644–656).

472

ЗАДИГ, ИЛИ СУДЬБА

(Zadig, ou la Destineé)

«Задиг», первая философская повесть Вольтера, была написана в весенние месяцы 1747 года. Условно-ориентальный колорит книги вполне отвечал вкусам эпохи. Многие мотивы и сюжетные положения «Задига» обнаруживают прекрасное для своего времени знакомство Воль тера с восточным фольклором, мифологией, литературой.

Книга появилась анонимно летом 1747 года; она была напечатана в Амстердаме (с обычным неверным указанием, в данном случае на Лондон) и называлась тогда «Мемнон. Восточная повесть».. В сентябре 1748 года вышло из печати новое издание повести, которая теперь получила свое окончательное название «Задиг, или Судьба. Восточная повесть». Для этого издания Вольтер просмотрел текст, сделал ряд замен, исправил опечатки и добавил три новых главы («Ужин», «Свидания», «Рыбак»).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вольтер читать все книги автора по порядку

Вольтер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Орлеанская девственница_Магомет_Философские повести отзывы


Отзывы читателей о книге Орлеанская девственница_Магомет_Философские повести, автор: Вольтер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x