Проспер Мериме - Хроника царствования Карла IX Новеллы
- Название:Хроника царствования Карла IX Новеллы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1968
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Проспер Мериме - Хроника царствования Карла IX Новеллы краткое содержание
Хроника царствования Карла IX Новеллы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
365
Fecit — сделал; consecravit — посвятил (лат.).
366
Грутер Ян (1560–1627) — голландский филолог-классик, автор капитального труда о древнеримских надписях.
367
Орелли Иоганн-Каспар (1787–1849) — швейцарский филолог, автор комментированных изданий произведений Горация, Цицерона и Тацита, а также свода древних латинских надписей.
368
Стр. 405. Диомед — один из героев древнегреческой мифологии; в «Илиаде» Гомера рассказывается, как Диомед во время Троянской войны в пылу боя ранил Афродиту. После этого разгневанная богиня долго препятствовала его возвращению на родину. В «Метаморфозах» Овидия есть рассказ о том, как Венера (Афродита) превратила спутников Диомеда в белых птиц.
369
Стр. 407. …назначить свадьбу на пятницу? — Согласно библейским мифам, в пятницу был распят Иисус Христос, поэтому у христиан пятница считается «тяжелым днем».
370
Пятница — это день Венеры! — В романских языках название пятницы происходит от латинского veneris dies, то есть «день Венеры». По-французски пятница — vendredi …
371
Возлагайте лилии щедрой рукой (лат.).
Латинская цитата — из «Энеиды» Вергилия (п. VI, стих 883).
372
…конституция — это только пустой звук. — Так называемая «Хартия 1830 года», данная Луи-Филиппом, провозгласила католицизм не государственной религией, а лишь религией «большинства французов». Тем самым утверждалась свобода вероисповедания.
373
Стр. 408. …как Цезарь, собравший своих солдат при Диррахии . — Во время войны с Помпеем, в 48 г. до н. э., войска Цезаря были почти разбиты при Диррахии (на территории современной Албании). Однако Цезарю удалось собрать остатки своих легионов, поднять дух солдат и добиться победы при Фарсале.
374
Ты мне за это заплатишь (исп.).
375
Стр. 410. Похищение сабинянок — эпизод из легендарной истории Древнего Рима: когда-то Рим был населен одними мужчинами; соседнее племя сабинян отказывалось выдавать своих женщин замуж за римлян. Тогда на устроенном в городе пышном празднестве римляне неожиданно напали на безоружных гостей и похитили самых красивых сабинянок.
376
Стр. 411. Кольюрское вино — вино, приготовляемое в небольшом рородке Кольюр, в департаменте Восточных Пиренеев, южнее Перпиньяна.
377
Стр. 412. …рассказывают Монтень… — Мериме имеет в виду одно из вольных мест «Опытов» французского писателя и философа Мишели де Монтеня (1533–1592).
378
Мадам де Севинье — см. прим. к стр. 263 наст. тома.
379
Стр. 413. Минотавр — согласно мифу, чудовище с головой быка и туловищем человека, пожиравшее самых красивых афинских юношей и девушек, посылаемых ему как ежегодная дань.
380
Стр. 414. Друидические памятники. — Друидами назывались жрецы у древних кельтов Галлии и Британии. Друидическая культура относится к долетописному, легендарному периоду истории Франции.
381
Все же можешь быть спокоен:
Отомстить она сумеет.
Причитание (корсик.).
382
Ничему не удивляться (лат.).
Стр. 419. Латинская цитата — из «Посланий» (1, 6, 1) Горация.
383
Стр. 420. …пелазгических или циклопических ворот в Сеньи — остатки гигантских сооружений каменного века в итальянском городе Сеньи, километрах в пятидесяти от Рима.
384
Тердесьен — один из сортов темно-красной краски (так называемая «сиенская земля»).
385
Месть, направленная на более или менее отдаленного родственника обидчика. Примечание автора.
386
Стр. 421. Сент-Джемс-Плейс — площадь в одном из аристократических районов Лондона.
387
Стр. 422. Бульябес — рыбный суп.
388
Тот. — Имеется в виду Наполеон I.
389
Если я войду в святой, святой рай и не найду там тебя, я уйду оттуда (Serenata dj Zicavo). (Серенада ‹пастуха› из Дзикаво.)
390
Понимаю (итал.).
391
Стр. 425. Меня отставили с половинным жалованьем… — Правительство Бурбонов так обычно поступало со всеми наполеоновскими офицерами.
392
Недоразумение (лат.).
393
Стр. 426. …под Витторией… — В этом сражении в Северной Испании соединенные англо-испанские войска под командованием Веллингтона нанесли поражение французам (1813).
394
Целься в белую шляпу (итал.).
395
Стр. 428. Campo Santo (досл. «Святое поле»). — Так в Италии и Испании называются украшенные надгробиями и памятниками городские кладбища.
396
Наклонная башня — сооружение XII века с семью ярусами аркад романского стиля. В результате опускания почвы эта башня немного наклонилась, но затем более не меняла своего положения.
397
Орканья Андреа ди Чьоне Арканьоло (ок. 1308–1368) — флорентийский художник и скульптор, автор фресок в часовне знаменитого пизанского кладбища.
398
Блюхер Гетгард (1742–1819) — немецкий генерал; подход его корпуса во время битвы при Ватерлоо окончательно решил исход сражения в пользу союзников.
399
Филиппини , [639]книга XI. — Имя Виттоло еще до сих пор произносится с омерзением. Теперь это синоним изменника. Примечание автора.
Сампьеро д’Орнано (Корсо) (1498–1567) — корсиканский военачальник и патриот, прославившийся своей борьбой с Генуей.
400
Когда кто-нибудь умирает, особенно если его убили, то его тело выставляется на столе, и женщины его семьи, а за их отсутствием приятельницы или даже совершенно посторонние женщины, известные своим поэтическим талантом, импровизируют на туземном наречии перед многочисленными слушателями жалобы в стихах. Этих женщин зовут vocerairici, или, по корсиканскому произношению, buceratrici, а жалоба на восточном берегу называется vocero, buceru, bucerata , а на западном ballata. Слово vocero, так же как и его производные: vocerar, voceratrice — происходит от латинского vociferare. Иногда несколько женщин импровизируют одна за другой, и часто жена или дочь покойного сама поет надгробную жалобу. Примечание автора.
401
Rimbeccare — по-итальянски значит отослать, отразить, отбросить. По-корсикански это значит сделать кому-нибудь оскорбительный публичный упрек. Говоря сыну убитого, что отец его не отомщен, ему делают этим rimbecco. Rimbecco есть род требования, предъявляемого человеку, не смывшему кровью обиды. Генуэзское законодательство очень строго преследовало виновных в rimbecco. Примечание автора.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: