Полное собрание сочинений. Том 66

Тут можно читать онлайн Полное собрание сочинений. Том 66 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классическая проза. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Полное собрание сочинений. Том 66 краткое содержание

Полное собрание сочинений. Том 66 - описание и краткое содержание, автор Неизвестный Автор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Полное собрание сочинений. Том 66 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Полное собрание сочинений. Том 66 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Неизвестный Автор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

C’est pour cela que les gens imbus de ces idées s’imaginent toujours quand ils ont à faire avec l’enseignement évangélique que ce n’est pas l’enseignement du maître, mais que c’est un système inventé pas Sutaieff ou Tolstoy et qu’à cause de cela l’un doit être absolument le disciple de l’autre.

Tout cela ne se rapporte pas à vous. Excepté cette insignifiante erreur dans laquelle vous avez suivi l’opinion émise avant vous, et qui au fond contredit tout votre exposé de la doctrine, j’admire la justesse de votre appréciation surtout dans la conclusion (p[ages] 149—150).

Cette conclusion que v[ou]s tirez de tout ce qui précède, est tellement dans l’esprit de celui dont v[ou]s avez étudié les idées, qu’elle pourrait servir de préface à l’ouvrage que je viens de terminer et qui va paraître à l’étranger dans quelques semaines. 8Recevez, Monsieur, l’assurance de ma reconnaissance et de ma parfaite considération.

Léon Tolstoy.

21 Mai 1893.

Mr. Félix Schroeder. 28 Rue Dajot. Près Paris. Melun.

Милостивый государь,

Я только что прочел ваш очерк и спешу вас поблагодарить за его присылку, так же как и за ваше письмо.

Я редко видел себя настолько полно понятым, как вы это сделали, что должно было быть для вас тем более трудным, что моя главная работа, которая составляет основу всех других моих писаний, — Критика православного богословия и соединение и перевод четырех евангелий с комментариями и объяснениями, — была вам незнакома, как и вообще иностранной публике. Эта работа, написанная между 1879 и 1882 годами, только что была издана в первый раз в Женеве по-русски и никогда не была переведена. 1Одно извлечение из этой работы было переведено и издано во Франции в La Revue Nouvelle около 10 лет тому назад. 2Я очень сожалею, что моя жена, давая вам сведения, не указала вам на этот очерк. Однако, несмотря на отсутствие этого писания, наиболее необходимого для того, чтобы составить себе ясное представление о моей точке зрения, вы изложили главный смысл христианского учения настолько правильно, что мне нечего прибавить к этому изложению. Имею сделать только два замечания: 1) Это дата, к которой вы относите писание «Ходите в свете», и значение, которое вы придаете этому сочинению, которое я никогда не печатал. Это писание — только набросок, который я оставил года за два перед «Крейцеровой сонатой». 32) Это мнение, которое вы высказываете о влиянии на меня религиозных идей Сютаева и Бондарева. Кажется, в «Так что же нам делать?», желая привести разительный пример ничтожности влияния, произведенного на меня научной литературой, я где-то сказал, что ни одно писание в течение всей моей жизни не оказало на меня столько влияния, как мысли двух крестьян, которые едва умеют читать и писать. 4Это выражение было не только понято в буквальном смысле, но отсюда сделали вывод, что убеждения, которые я исповедывал, были заимствованы у Сютаева и Бондарева. Как будто это не те же самые мысли, которые тысячи раз повторяли так называемые сектанты-рационалисты, начиная от павликиан и кончая квакерами и другими. Г-н Пажес в своем предисловии 5повторяет то же недоразумение, и признаюсь вам, что я был удивлен, увидев повторение этого вами, несмотря на то, что вы так хорошо поняли и выразили умственное состояние русского народа, в котором, как вы это прекрасно сказали, евангельские чувства никогда не переставали бродить под усыпляющим формализмом православной церкви. Не то что я бы не хотел, чтобы меня считали последователем мужика, — я ничего не имею против этого, и во много раз предпочитаю, чтобы меня считали последователем мужика, чем какой-нибудь школы, слывущей научной, — но дело в том, что было бы по меньшей мере странно заимствовать мысли у ученика, когда имеешь перед собою учение учителя. Эта ошибка может быть сделана только теми, кто принимает за учение учителя учение плохого последователя, последователя предателя. И это случается почти со всеми католиками. Все, кто был воспитан в принципах католицизма, будь то ученые, умные, образованные, мыслители, философы, как Прудон, 6Ренан 7и другие, никогда не могут отделаться от иллюзии, что католическая церковь — синоним христианства и что всякое другое понимание христианства — произвольная выдумка, не имеющая прямого отношения к истинной религии.

Вот почему люди, пропитанные этими идеями, всегда воображают, имея дело с евангельским учением, что это не учение учителя, но система, выдуманная Сютаевым или Толстым, вследствие этого один должен быть непременно последователем другого. Всё это не относится к вам, кроме этой незначительной ошибки, в которой вы повторили мнение, высказанное прежде вас, и которое по существу противоречит всему вашему изложению учения; я любуюсь верностью вашего понимания, в особенности в заключении (стр. 149—150). Это заключение, которое вы выводите из всего предыдущего, настолько в духе лица, мысли которого вы изучили, что оно могло бы служить предисловием к труду, который я только что закончил и который появится за границей через несколько недель. 8

Примите, милостивый государь, уверение в моей благодарности и моем совершенном уважении.

Лев Толстой.

21 мая 1893.

Г-ну Феликсу Шрёдеру. 28. Улица Дажо в Мелюне, близ Парижа.

Печатается по копии рукой T. Л. Толстой из AЧ с одной вставкой рукой Толстого. В АТ сохранились две черновые редакции этого письма и конспект ко второй редакции. Датируется приблизительно, на основании записи в Дневнике Толстого 23 мая (см. т. 52, стр. 79).

Феликс Шрёдер (Felix Schroeder) — в то время молодой человек — обратился с письмом от 21 августа нов. ст. 1890 г. из Лозанны к Тастевену, издателю и владельцу французского книжного магазина в Москве, прося дать ему справку для подготавливаемой им книги о произведениях Толстого с указанием: 1) в каком порядке и под какими датами они появились на русском языке; 2) нет ли важных для изучения взглядов Толстого его произведений, не переведенных на французский язык или о переводе которых Шрёдер не знает (в письме дан список французских изданий, известных Шрёдеру). Тастевен передал это письмо С. А. Толстой, ответившей Шрёдеру в сентябре 1890 г. В 1893 г. Шрёдер закончил и издал в Париже свое исследование «Le Tolstoïsme» («Толстоизм»). Посылая эту книгу Толстому, он написал С. А. Толстой письмо от 16 мая нов. ст. 1893 г. из Мелюна (Melun) и в тот же конверт вложил письмо к Толстому от 17 мая с просьбой высказать свое мнение об его книге.

1Трактат «Исследование догматического богословия» впервые по-русски опубликован М. К. Элпидиным, Женева 1891. Позднее напечатан В. Г. Чертковым в издании «Свободное слово», Christchurch 1901.

2См. прим. 1 к письму № 457.

3В книге «Le Tolstoïsme» Шрёдер предположительно относил эту повесть к 1890 г.

4См. т. 25, стр. 386.

5А. Пажес (Pagès), переведший совместно с Б. Цейтлиным сочинение Т. М. Бондарева «Торжество земледельца или трудолюбие и тунеядство» с предисловием к нему Толстого («Léon Tolstoï et Timothée Bondareff. Lé travail». Traduit du russe par B. Tseytline et A. Pagès, 1890) и написавший к этому изданию предисловие.

6Пьер Жозеф Прудон (Proudhon, 1809—1865), французский экономист и теоретик анархизма. Толстой в 1861 г. был у Прудона в Швейцарии. О разговоре с Прудоном Толстой писал в своей статье «О значении народного образования» (т. 8, стр. 405).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Неизвестный Автор читать все книги автора по порядку

Неизвестный Автор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Полное собрание сочинений. Том 66 отзывы


Отзывы читателей о книге Полное собрание сочинений. Том 66, автор: Неизвестный Автор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x