Ахмед аль-Шидийяк - Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком

Тут можно читать онлайн Ахмед аль-Шидийяк - Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классическая проза, издательство Наука, год 2017. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ахмед аль-Шидийяк - Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком краткое содержание

Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком - описание и краткое содержание, автор Ахмед аль-Шидийяк, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Представляемое читателю издание является третьим, завершающим, трудом образующих триптих произведений новой арабской литературы — «Извлечение чистого золота из краткого описания Парижа, или Драгоценный диван сведений о Париже» Рифа‘а Рафи‘ ат-Тахтави, «Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком» Ахмада Фариса аш-Шидйака, «Рассказ ‘Исы ибн Хишама, или Период времени» Мухаммада ал-Мувайлихи. Первое и третье из них ранее увидели свет в академической серии «Литературные памятники».
Прозаик, поэт, лингвист, переводчик, журналист, издатель, один из зачинателей современного арабского романа Ахмад Фарис аш-Шидйак (ок. 1804—1887) принадлежит к поколению литераторов-просветителей, писавших на арабском языке в середине XIX в. В книге переплелись традиции восточной и европейской литератур. Аш-Шидйак отдает дань традиционным жанрам ри?хла (описание путешествия), мака?ма (плутовская новелла) классической арабской литературы, а также сатире Рабле, Стерна, Свифта и романтическому живописанию в духе Ламартина и Шатобриана. Автор провозглашает две главные цели своей книги: познакомить читателя с диковинками (гара’иб) и редкостными оборотами (нава?дир) арабского языка; воспеть женщин, показать все их достоинства и недостатки. Истолкование названия книги аш-Шидйака «Ас-Сак ‘ала ас-сак фи ма хува ал-Фарйак» как «Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком» принадлежит А. Е. Крымскому. Здесь впервые публикуется русский перевод романа, который специально для серии «Литературные памятники» выполнила В. Н. Кирпиченко.
Для широкого круга читателей.

Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ахмед аль-Шидийяк
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Впрочем, все это было хотя и неприятно, но терпимо. Кроме голода, возникшего из-за перекрытых дорог. Голод был невыносим. К тому же ал-Фарйак только что оправился от морского путешествия, вынудившего его голодать несколько дней. Ему было необходимо сытно питаться. Поэтому он пошел в деревню и стал искать, у кого можно было бы купить курицу. Одна женщина сказала ему, что может продать курицу из тех, что гуляют в поле: «Если хочешь, иди и сам ее поймай». Ал-Фарйак долго гонялся за курами, пока ему не повезло ухватить одну из них за ногу. Бегая за ними, он не мог отвязаться от мысли: Вот я тут бегаю за курицей, а жена моя на острове, возможно, бегает сейчас за петухом?

Здесь я должен ненадолго остановиться и напомнить, что, как я уже говорил, характер у ал-Фарйака был беспокойный, горячий и вспыльчивый. Находясь вдали от своих близких, он постоянно мысленно сравнивал их положение со своим, представляя, чем они сейчас занимаются и как выглядят. Бегая, например, за курицей, представлял жену бегающей за петухом, а одеваясь, воображал ее раздетой. А если он в данный момент стоял, она виделась ему лежащей. Но могли возникать и сравнения иного рода, например: я бегаю сейчас за курицей, а не бегает ли за женой петух?

Поскольку хлеб, и монастырский и деревенский, смешивался в то время с плевелами, ал-Фарйаку, когда он его ел, мерещилось, что он все еще на судне, окруженном морскими чудищами. Появление у него в келье в это время кого-либо из монахов добавляло ему страху. Когда он дошел до крайности, то сочинил стихи и послал их настоятелю соседнего монастыря, богатого, как он думал. Вот они:

Хотел бы я знать, что пользы от логики,
когда желудки пусты?
Комментарии и толкования вместо еды
обжигают нёбо и язык.
Тысяча метафор лепешки и лука
не заполнят голодное чрево.
Очнитесь, грамматики, ваши Зайды и ‘Амры
никого не насытят.
Где кебаб, рис и хлеб?
Вместо них блюда полные злобы.
Рухнуло царство еды в Ливане,
сменила его голода власть.
Какой позор, деньги не могут накормить человека!
Никто не покупает и не продает на земле,
где остались лишь сорные травы.
Сижу я в монастыре, словно монах,
не признанный другими,
Увидевшими, что меня окружают книги,
запрещенные митрополитом.
Я одинок, никто ко мне не приходит,
я истосковался по людям.
Если б приснилась мне подобная жизнь,
никакие бы песни меня уже не растрогали.

Настоятель прислал ал-Фарйаку лепешек из натуральной муки и следующие стихи:

Я получил стихи твои, Фарнак.
Но знай, мой брат, я, как и ты, монах,
И нет у нас ни яств, ни женщин,
Ни вин прекрасных в погребах.

Ал-Фарйак тут же поспешил в этот монастырь выговорить настоятелю за то, что он неправильно написал его имя, и увидел во дворе женщину, жену одного из эмиров. Она укрылась в монастыре от солдатни. Придя к настоятелю, он сказал ему: «Твои лепешки, господин мой, окупили недостатки стихов, но зачем было изменять мое имя?» Вспомнил об увиденной во дворе женщине и добавил: «Ты утверждал в стихах, что вы монахи, и у вас нет женщин! А я видел цветущую, пышущую здоровьем женщину». Настоятель ответил: «Имя твое я изменил ради рифмы, в поэзии это позволительно. А говоря о женщинах, я имел в виду, что у нас нет жен. Но мы не отрицаем, что жены других посещают нас иногда, чтобы испросить у нас благословения». «Как это вам так повезло?» — поинтересовался ал-Фарйак. Настоятель не понял вопроса. Но слышавшая его женщина все поняла и пригласила ал-Фарйака выкурить с ней наргиле. Он провел в ее обществе час, благодаря которому недовольство, вызванное изменением его имени, полностью из него выветрилось.

Вернулся в свою келью ублаготворенный и нашел там начальника толковальни, в голове которого застрял и не давал ему покоя пресловутый сон. Заслышав стук барабанов из военного лагеря и завидев блеск оружия солдат, он вопрошал: «Разве вы не слышите звук дьявольского барабана, в который бьет какой-то монах? Не видите рогов дьявола, вспыхивающих огнем, когда о них трутся женщины?» А его супруга, не обращала никакого внимания ни на его вопли, ни на военный лагерь возле монастыря, потому что могла думать ни о чем, кроме своей любви к Ветке {274}.

Но потом, благодарение Господу, положение изменилось: солдаты ушли из страны и дороги стали безопасны. Начальник толковальни успокоился и решил ехать в Дамаск, а по дороге посетить Баальбек, чтобы взглянуть на его удивительную крепость. Они наняли лошадей и мулов и отправились в путь.

15

ОТЪЕЗД ИЗ МОНАСТЫРЯ

Ал-Фарйак и Ветка сели на мулов, госпожа и ее супруг — на лошадей, к ним присоединились другие всадники, и они поехали в Дамаск. Не успели далеко отъехать, как фарйаков мул чего-то испугался, стал прыгать, лягаться и сбросил своего всадника. Ал-Фарйак упал, ударился бедром о камень и сильно захромал. Его начальник расстроился: он боялся лишиться опытного толкователя. А жена его злорадствовала, потому что считала, что ал-Фарйак подглядывает за нею и за ее Веткой. Так беда мужчины может стать иногда радостью для женщины.

Тут, дорогой читатель, предлагаю тебе пополнить твои и без того широкие познания. Знай, что нет ничего хуже езды на этих зловредных мулах, к тому же без седла, удил и стремян. Болваны погонщики заменили удила веревками, привязанными к железным цепочкам. Всадник держит в руке цепочку, и в случае, если мул припустится вскачь, рука быстро слабеет и не может его удержать. А обычно вслед за одним пускаются вскачь все остальные мулы. Вслед за фарйаковым поскакал и мул Ветки. Ветка сполз с его спины, нога его запуталась в веревке, а голова свесилась до земли. И никто не мог остановить мула. Для госпожи это зрелище было непереносимо: ее глаза чуть не вылезли из орбит, сердце рвалось из груди, впервые в жизни ей вдруг захотелось стать мужчиной и броситься на помощь другому. Но Господь смилостивился, мул остановился, и Ветка выпрямился на его спине. Они тронулись дальше и доехали до Баальбека. Ал-Фарйак был еле жив — он слез с мула и лег в тени, под деревом. Легкий ветерок усыпил его, но, и поспав, он чувствовал себя разбитым. В Дамаск приехал совершенно больной, снял комнату в караван-сарае и несколько дней не выходил из нее. Когда почувствовал себя лучше, отправился в дом родственников его жены, познакомился с ними, и они ему обрадовались. Но лихорадка снова вернулась к нему, он впал в беспамятство, а когда пришел в себя, решил пойти в хаммам помыться. После чего лихорадка возобновилась. Случилось так, что однажды ему стало плохо в отхожем месте, он упал и попал головой прямо в дыру. Он закричал: «Спасите! Голова моя в дыре! Дыра в моей голове!» Прибежали люди, одни, увидев его, смеялись, другие — жалели. Наконец он выздоровел и смог продолжить путешествие вместе со своими спутниками.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ахмед аль-Шидийяк читать все книги автора по порядку

Ахмед аль-Шидийяк - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком отзывы


Отзывы читателей о книге Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком, автор: Ахмед аль-Шидийяк. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x