Мухаммад ал-Мувайлихи - Рассказ Исы ибн Хишама, или Период времени
- Название:Рассказ Исы ибн Хишама, или Период времени
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-02-037548-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мухаммад ал-Мувайлихи - Рассказ Исы ибн Хишама, или Период времени краткое содержание
Для широкого круга читателей.
Рассказ Исы ибн Хишама, или Период времени - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Клиент: Ты все правильно говоришь, но сегодня у меня нет средств и на эти расходы. Если бы я был хоть сколько-нибудь уверен, что выиграю дело, то я продал бы остаток своего участка, но я боюсь проиграть и остаться и без земли, и без денег.
Помощник: Если бы ты знал, какой дока мой хозяин и какой высокой репутацией он пользуется в смешанных судах, какие связи у него с иностранными консулами, то не сомневался бы и с благословения Аллаха продал бы свой участок и возбудил бы дело.
Клиент: Да благословит меня Аллах, ты меня убедил.
Помощник: Значит, ты разрешаешь мне переговорить с хозяином? Приходи завтра, и мы заключим договор.
Клиент: Дай мне несколько дней, я должен найти покупателя, который предложит разумную цену.
Помощник: У тебя будет время для продажи, но ты должен прийти завтра со всеми документами, чтобы мы могли с ними ознакомиться и изучить их.
Клиент: Встретимся завтра вечером в этом же месте.
Говорил Иса ибн Хишам: Вот и еще одна рыбка попалась на крючок. Мы перевели взгляды на омду, игравшего в бильярд, и ужаснулись, увидев, как он, ударив кием по шару, отправил его прямехонько в одного сидевшего неподалеку иностранца. Тот разъярился и кинулся на омду с кулаками, собираясь разделаться с ним. Омда бормотал что-то нечленораздельное, и ему досталось бы на орехи, если бы не успел подбежать торговец и не встал между ними. Торговец ухватил иностранца за руку, начал умолять его о прощении и о снисхождении и сумел умилостивить, открыв две бутылки шампанского, которые и были распиты в знак примирения за счет омды. Омда хотел было присесть, но его партнер по бильярду запротестовал и потребовал завершить партию. Омда был вынужден продолжить игру, но он был напуган и рука его дрожала. При первом же ударе он промахнулся и ударил не по шару, а по бильярдному сукну и порвал его. Служитель тут же побежал за хозяином бара, и тот явился вместе с кучей других слуг. Хозяин кричал на них: «Зачем вы дали бильярдный кий этому неуклюжему феллаху? Чтобы он все порвал и испортил?!» И потребовал от омды возместить причиненный ущерб, который оценил в «пятнадцать фунтов и ни дирхемом меньше». Омда вытащил свой кошелек и стал пересчитывать его содержимое. В кошельке оказалось всего тринадцать фунтов. Хозяин не хотел идти ни на какие уступки, но вмешались некоторые из присутствующих, и он нехотя уступил. Омда наконец присел, удрученный, думая о том, что эти игры с кием опаснее, чем игры со змеями. Он дожидался, когда торговец закончит партию в карты. Наконец тот встал, сообщил, что проиграл три фунта и уселся рядом с омдой, выражая всем своим видом сожаление и раскаяние. Омда ему сказал: «Брось горевать, что потеряно, то потеряно. Во всяком случае ты потерял меньше, чем я». Тут вдруг откуда ни возьмись явился гуляка, веселый и довольный, и громогласно объявил.
Гуляка: Огни веселья нашего зажглись, у нас впереди прекрасная ночь, мы чудесно проведем время. Молю Аллаха продлить для нас ночь, отдалить день и исполнить все наши желания. Пошли скорее!
Омда: А мы молим Аллаха укоротить ночь и приблизить день. Присядь с нами, мы расскажем тебе о наших злоключениях.
Гуляка (выслушав рассказ) : О горе мне, горе. Зачем же я вас оставил? Вот чем это обернулось. Но все же Аллах был к вам милостив. Я же теперь в таком ужасном положении, что с ним не сравнятся все ваши злоключения. Что мне говорить, что делать, как расплачиваться и чем оправдываться? Ведь я извлек белянку из ее гарема, выманил газель из ее убежища. Все готово для нашей веселой вечеринки!
Торговец: Дело проще, чем тебе кажется. Что не удалось сегодня, удастся завтра.
Гуляка: Такую вечеринку невозможно устроить в любое время. На этот раз мы вместо белой курочки получили петушиное яйцо: как можно отменить встречу или перенести ее, если прошла уже большая часть ночи, и мы не можем дать отбой?
Как вернуть ее обратно, коль ее шатер
окружает острых копий грозный частокол?
Аллахом вас заклинаю, выручите меня, спасите от этой ужасной беды!
Торговец: Как мы тебя спасем? Ты же видишь, в каком положении мы сами.
Омда: Аллахом клянусь, лишить себя такого необыкновенного удовольствия, как эта вечеринка, хуже всех прочих бед. Если бы дело было днем, я мог бы сбегать в банк и взять там нужную сумму.
Торговец: Если уж тебе так этого хочется, то все просто — при мне сейчас достаточно денег, и я заменю тебе банк. Сколько ты берешь? И на какой срок?
Гуляка: Вот это настоящий друг! Недаром говорят, что друзья познаются в беде. Да вознаградит тебя Аллах!
Омда: Дай мне двадцать фунтов на всякий случай.
Торговец: Вот, держи семнадцать фунтов, вместе с тремя проигранными мною в твоем присутствии это будет как раз двадцать. И попрошу у тебя расписочку, просто так, для порядка.
Говорил Иса ибн Хишам: Гуляка, не теряя ни секунды, подал торговцу чернильницу и листок бумаги, а омда попросил гуляку написать за него расписку. Они направились к выходу, омда шел, волоча ноги и чесал затылок. Мы тоже вышли и направились вслед за ними, как их верные тени.
ОМДА В РЕСТОРАНЕ {256} 256 Впервые напечатано в «Мисбах аш-Шарк», № 88.
Говорил Иса ибн Хишам: По дороге паша пустился в рассуждения, он шаг замедлил и говорил с возмущением: «До чего же испортились люди! Словно кто-то все грехи смешал в одном сосуде да в этот сосуд их и окунул. На каждом шагу мы обман и коварство встречаем, в любом собрании ложь и лицемерие наблюдаем. Несчастен тот, кому довелось в подобном обществе жить и современником этих людей быть, соседствовать с ними мучение, и только бегство сулит избавление! Упаси нас Господь от человека нынешнего века!» Я сказал ему: Хватит причитать, ведь во все времена было одно и то же:
Таковы были люди всегда, и не исправятся они никогда.
Один в вечном страхе живет, другой — под защитою власти.
Со времен Адама не справедливость для них закон, а страсти.
Времена меняются, но люди всегда остаются одними и теми же. Что было вчера, будет и сегодня, и завтра. Что толку повторять о потомстве шейха Адама и жены его Евы то, что давным-давно уже сказано небесными ангелами: «Разве Ты установишь на ней того, кто будет там производить нечестие и проливать кровь?..» {257} 257 «Разве Ты установишь на ней ~ и проливать кровь?..» — Коран 2 : 30.
Что толку говорить о людях, если ты видишь, что все они, от мала до велика, от раба до эмира, готовы ради самых низменных своих интересов и самых подлых желаний принести в жертву и созвездия Зодиака и Млечный Путь? К чему ты пытаешься разобраться в этих существах, если даже самые лучшие их качества обрекают на мучение других и их самих?
Лучшее в душе губит ее, убереги нас Аллах от ее порывов.
Интервал:
Закладка: