Мухаммад ал-Мувайлихи - Рассказ Исы ибн Хишама, или Период времени
- Название:Рассказ Исы ибн Хишама, или Период времени
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-02-037548-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мухаммад ал-Мувайлихи - Рассказ Исы ибн Хишама, или Период времени краткое содержание
Для широкого круга читателей.
Рассказ Исы ибн Хишама, или Период времени - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Омда: Если есть апельсины или финики, принеси мне тоже.
Гуляка: А для меня, Джордж, не забудь манго, бананы и ананас.
Омда (гуляке, шутливо) : Ананас — это не для нас.
Гуляка (официанту) : И захвати еще бутылочку вина, густо запыленную.
Говорил Иса ибн Хишам: Когда официант принес фрукты и ушел, омда поспешно выбрал по две штуки каждого сорта и рассовал по карманам, сказав: «Это нам пригодится на потом, когда пойдем по питейным заведениям». Затем официант принес хрустальные чаши с водой, в которой плавала лимонная кожура, и поставил чашу перед каждым. Омда сразу же кинулся пить свою воду, но гуляка опередил его и отвел чашу от его рта.
Омда: Почему ты не даешь мне выпить этот шербет? Его лимонный запах меня очень освежает.
Гуляка: В этой воде, господин мой, следует ополаскивать пальцы после еды.
Торговец: Кому что!!
Омда (официанту) : Давай счет, хавага.
Торговец: А кофе?
Гуляка: А к кофе по рюмке коньяку и зубочистки.
Официант принес все требуемое. Омда взял одну зубочистку, поковырял ею в зубах и вернул на место. Взял другую, прочистил ею ухо, стряхнул прилипшее к ней на скатерть, обернулся к гуляке и велел ему прочесть счет и объявить сумму.
Гуляка: Сорок франков.
Омда: Читай внимательно, это какая-то чудовищная ошибка.
Гуляка: Я все прочел и сосчитал, они здесь не ошибаются.
Омда: Но это же чистый грабеж! Откуда взялась такая непомерная сумма? Если бы мы пошли в одно из тех мест, которые я предлагал, мы бы наелись до отвала за гораздо меньшие деньги. А если бы пошли туда, где я остановился, то вообще поужинали бы и сытно и бесплатно, потому что у меня в комнате стоит кастрюля риса с голубями, привезенная из деревни. Наверняка, официант держит нас за дураков и подал дутый счет. Но меня не проведешь, я не буду платить по этому счету, я докажу вам, что это обман. Пустить на ветер десять фунтов для собственного удовольствия, это я могу, но я не позволю, чтобы у меня отобрали хоть один кырш обманным путем.
В запальчивости он схватил рюмку и стал бить ею по другой рюмке, полной вина, призывая официанта. Рюмка опрокинулась, и ее содержимое вылилось на скатерть. Прибежал официант и, увидев лужу, не сумел сдержать своих чувств.
Официант: Что за ужасная ночь!
Омда: Вот и я говорю то же самое. Объясни мне, что означает этот счет. Вы хотите, чтобы люди перестали посещать ваше заведение?
Гуляка: Скажи, Джордж, в счет вкралась ошибка?
Официант: Какая может быть ошибка? Разве в меню рядом с каждым блюдом не указана его стоимость?
Омда: Какой счет, какое меню? Ведь это все написано тобой.
Официант: Да, написал я, но ел-то все ты.
Омда: Разве мы съели сорок блюд, чтобы с нас стребовали сорок франков?
Официант (гуляке) : Умоляю, объясни ему.
Омда: Я не тупица и не нуждаюсь в его объяснениях.
Гуляка (встав со стула) : Побойся Аллаха, господин мой.
Торговец (гуляке) : Ты куда идешь?
Гуляка: Я вижу, что на доске политических телеграмм вывесили новую и хочу ее прочесть.
Официант (омде) : Уплати по счету и не задерживай меня, я должен работать.
Омда: Вот двадцать франков, и это все.
Официант: Здесь не место торговаться о цене уже съеденного.
Торговец (омде) : Добавь ему два франка.
Официант: Таким, как вы, лучше бы питаться в другом месте.
Торговец: Не груби, хавага, этот господин питался и в ресторанах получше вашего, но он не любит, когда его дурачат.
Официант: Я не обманщик! Я честный человек, такой же, как ты и как многие поважнее тебя.
Торговец (омде) : Он и впрямь бессовестный.
Омда: Клянусь жизнью, я не боюсь его, и он не получит от меня ни франком больше.
Владелец ресторана (пришедший вместе с гулякой) : Что случилось?
Омда: Твой официант обсчитал и обругал нас.
Владелец: Такие слова неприлично говорить о нашем ресторане.
Торговец: А такие слова неприлично говорить нам.
Владелец (гуляке) : Я привык видеть тебя здесь в компании достойных и умных людей. Что это за шейха ты привел сегодня? Я наблюдал за ним со своего места, он вытворял такое, что вызывало возмущение всех присутствующих — проглотил кусок масла, пожирал хлеб в огромном количестве, залез рукой в тарелку соседа и выплюнул в нее недоеденное, подобрал кусок курицы с пола и съел его, испачкал скатерть сначала супом, потом вином, вытер об нее руки, разбил рюмку, украдкой положил в карман фрукты, пытался выпить воду для мытья рук, ковырял в ухе зубочисткой. Не ограничившись всем этим, он еще и начал заигрывать с дамами, подмигивал им. Что, естественно, возмутило их, и они ушли. И многие другие постоянные посетители в знак протеста покинули ресторан. Я уверен, что если бы к нам явился еще один подобный шейх, то люди перестали бы нас посещать, и нам пришлось бы закрыть заведение.
Гуляка: Не называй его шейхом. Его Превосходительство бей второго класса и надеется вскоре получить первый. И не унижай его достоинства, он один из самых богатых людей в провинции.
Владелец (омде) : Простите официанта, Ваше Превосходительство господин бей, он готов вам служить, и мы всегда рады видеть вас в нашем заведении.
Омда (официанту) : Ты должен соображать, кто есть кто, и научись хорошим манерам у хаваги владельца ресторана. Клянусь, если бы не его обходительность, я не уплатил бы более двадцати франков, но ради него с легкой душой уплачу все требуемое.
Владелец (официанту) : Спроси у господ, что они желали бы выпить за счет ресторана для закрепления знакомства и по случаю разрешения этого маленького недоразумения.
Говорил Иса ибн Хишам: Гуляка наклонился к омде и шепнул ему, чтобы он заказал ответную выпивку в знак благодарности владельцу. Омда заказал, потом заказал еще, они пили и пили. В конце концов омда расплатился и встал, пошатываясь, потягиваясь, зевая, и жалуясь гуляке, что от выпитого его клонит ко сну. Гуляка ему отвечал: «Так всегда бывает, когда перепьешь. Сейчас нам могут помочь лишь несколько бокалов хорошего вина. Пошли в винную лавку». И они отправились по известному адресу, а мы за ними, горя желанием узнать, что же будет дальше.
ОМДА В ВИННОЙ ЛАВКЕ {260} 260 Впервые напечатано в «Мисбах аш-Шарк», № 89, от 18 января 1900 г.
Говорил Иса ибн Хишам: Они зашагали к заветной цели, к своей целительной купели. Мы шли за ними, раздумывая надо всем увиденным и размышляя. Вдруг паша обернулся к огромному зданию гостиницы, сравнимому разве что с дворцами ал-Хаварнак и ас-Садир {261} 261 Ал-Хаварнак и ас-Садир — знаменитые дворцы Ну‛мана ибн ал-Мунзира, царя Хиры, доисламского арабского государства на территории Ирака.
, залитому ярким, как солнце, электрическим светом. Это ночное видение напоминало негра в белой рубахе с кожей блестящий, как эбеновое дерево в серебряной оправе. А фонарные столбы были подобны ветвям деревьев, расцветших огнями или освещенных проблесками занимающейся зари, россыпи свечей, рассеивающих ночной мрак или россыпи звезд на небесах. Внизу паша увидел мужчин и женщин, сидящих рядом, откинувшись на спинки диванов, и наслаждающихся этой благодатной ночью с ее тишиной и прохладой. Паша спросил меня: «Как ты думаешь, они собрались тут на вечеринку или на свадьбу? Или это собрание джиннов особого рода, забывших разницу между собой и людьми и вылезших из глубин на поверхность земли?» Я ответил: «Да, это люди-шайтаны, пересекающие материки и океаны, преодолевающие места непроходимые, взлетающие к небесам и ходящие по водам, буравящие горы и срезающие их вершины, превращающие холмы в равнины, пустыни — в моря, а моря — в пар, доносящие до жителей Востока голоса живущих на Западе, позволяющие твоим глазам разглядеть далекие планеты и мельчайшие частицы, сжимающие воздух и расплавляющие камень, вызывающие бури и заливающие мир светом, изучающие внутренности человека и ищущие способы исцеления недугов». Паша воскликнул: «Тебя послушать, так это джинны Сулаймана {262} 262 …это джинны Сулаймана… — Согласно легенде, неоднократно упоминаемой в Коране, царю Соломону служили джинны. См., в частности: «Делают они ему что он пожелает, из алтарей, изображений, чаш, как цистерны, и котлов прочных» (Коран 34 : 12—13).
, живущие в наше время». Я объяснил ему: «Это туристы, люди западной цивилизации и культуры, они смотрят на жителей Востока с презрением и пренебрежением, как смотрит гордый орел с вершин Радвы и Сабира {263} 263 Радва и Сабир — две горы неподалеку от Медины.
на мелких насекомых, ползающих по песку, или на лягушек в пруду. В науке мы для них — в сравнении с учителем Александра, учителем всех ученых {264} 264 …учителем всех ученых… — Имеется в виду Аристотель, которого арабы именовали «первым учителем».
, — школьники, еще путающие «‛айн» с «хамзой» {265} 265 …еще путающие «‛айн» с «хамзой»… — ‛айн и хамза — названия букв арабского алфавита, первая обозначает звонкий зевный, взрывной согласный звук, вторая — глухой гортанный, взрывной связочный согласный.
, в технике — в сравнении с Фидием, создателем памятников и скульптур, — строители деревенских лачуг. С точки зрения богатства они смотрят на нас, как владелец сундуков, на которые зарятся грабители, на поденщика, обливающегося потом под тяжестью своей ноши. А с точки зрения душевного благородства — как мудрец Сократ, выпивший в доказательство своего благородства яд, на злодея Герострата, сжегшего из-за своей низости храм. Вот, что они думают и о чем говорят.
Интервал:
Закладка: