Мухаммад ал-Мувайлихи - Рассказ Исы ибн Хишама, или Период времени
- Название:Рассказ Исы ибн Хишама, или Период времени
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-02-037548-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мухаммад ал-Мувайлихи - Рассказ Исы ибн Хишама, или Период времени краткое содержание
Для широкого круга читателей.
Рассказ Исы ибн Хишама, или Период времени - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
А этот кусочек мяса, что во рту человека, — говорят, что это лучшее его достояние, — но жало скорпиона и змеиный яд не столь ядовиты, как человеческий язык, и не причиняют такого вреда. Так что ты зря стараешься описать людей, Аллах в одном айате уже описал человека, назвав девять его качеств: «…любитель клятв, презренный, хулитель, бродящий со сплетнями, препятствующий добру, враг, грешник, грубый, после этого безродный» {258} 258 «…любитель клятв ~ после этого безродный». — Коран 68 : 10—13.
.
Тьфу на их времена, на их темные ночи и дни,
на мужчин их и женщин, сколь презренны они.
Некоторым рожденным лучше было бы умереть до того,
как омочило им губы материнское молоко.
И как знать, насколько нравы этой компании лучше нравов вышестоящих господ? Ты был свидетелем алчности богача, коварства маклера, лживости помощника адвоката, ты убедился в жульничестве торговца, в беспечности омды, в плутовстве гуляки. Но, возможно, все это мелочи по сравнению с тем, что таят в себе души и сердца знати и эмиров, внешне столь церемонных и горделивых. Стоит человеку подняться в обществе на одну ступеньку выше, продвинуться на шаг, как он надевает на себя маску и скрывает свое истинное лицо, начинает притворяться и лицемерить. Так, может быть, стоящие выше еще более безнравственны, но более искусны в своем притворстве. Был у меня один друг — по разговору ты принял бы его за грозного льва, охраняющего свое логово, защищающего своих львят, внушающего страх царям и владыкам. Но, заглянув в его сердце, ты понял бы, что он — овца, дрожащая за своих ягнят, кормилица, пекущаяся о своем дитяти. Знавал я и другого — слово «добродетель» не сходило с его уст и без конца повторялось в его писаниях. Но при этом он готов был бить себя по щекам и рыдать, узнав, что какой-то другой проходимец обошел его и присвоил себе лишний дирхем. Есть много таких, кто наловчился изображать на своем лице самые несовместимые чувства — улыбаться, когда нужно, и лить слезы, когда понадобится. Как сказал один мудрец, беседуя с другим: «Сколь часто и неожиданно меняется позиция на шахматной доске!» Другой ответил: «Лицо человека меняется еще неожиданней и удивительней». Дурные черты скрыты под маской и не видны постороннему глазу, пока обстоятельства или случай маску не сорвут и истинное лицо не обнажат. Такими обстоятельствами могут быть гнев или страх, опьянение или тоска. Сейчас мы находимся на территории пьянства, так пойдем же, нагоним наших друзей, послушаем, о чем они совещаются и что говорят.
Омда: Хватит вам время попусту тратить. У меня живот от голода свело, утром я позавтракал наспех, а потом целый день ни крошки во рту не держал. Пойдемте в «Новый путь», навестим ал-Атфи, он вкусно кормит, на сливочном масле жирное мясо жарит.
Торговец: Что такое мясо ал-Атфи по сравнению с кебабом ал-Хати, голубями Луки, глиняными горшочками ал-Фара или рисом ал-Агами?
Гуляка: К чему эти разговоры о мясе, если мы в центре ал-Азбакиййи, между «Нью-баром», «Сент-Джеймс баром» и «Сплендид-баром», в которых есть все, что душе угодно, не говоря уже о чистоте, прекрасном обслуживании и изысканной клиентуре.
Омда: Да ну их, эти бары, от их еды ни удовольствия, ни сытости, тем более на пустой желудок.
Гуляка: Я ни в коем случае отсюда не уйду и не променяю эти места на ваши жалкие харчевни. Боюсь, что кто-нибудь из знакомых увидит меня там, и я упаду в его глазах.
Торговец: Если так, то я с тобой согласен.
Гуляка (омде) : Видишь, у тебя нет выбора: двое слабых победили одного сильного. Пошли в «Нью-бар».
Говорил Иса ибн Хишам: Они вошли в бар, и мы за ними. Они сели, и мы уселись за соседний стол. Как только гуляка снял свой тарбуш, омда стащил с головы чалму. Гуляка ударил рукой по столу, и омда захлопал в ладоши. Подошел официант и принес меню. Омда взял его и начал рассматривать с унылым видом. Потом передал гуляке, который стал читать названия блюд вслух. Торговец внимательно слушал, а омда смотрел в сторону.
Гуляка (омде) : Что ты выбрал?
Омда: Я возьму суп, а потом запеченное в печи мясо.
Торговец: А я хочу кебаб с кабачками и с рисом.
Гуляка: Я выбираю для начала закуски, потом консоме с яйцом, рис с дарами моря, курицу с грибами, перепелов с трюфелями и спаржу с маслом.
Омда: Что это за странные названия?
Гуляка: Это все легкие блюда, единственное, что переваривает мой желудок.
Торговец: Ешь то, что нравится тебе, а носи то, что нравится другим {259} 259 Ешь то, что нравится тебе, а носи то, что нравится другим. — Известная пословица.
.
Говорил Иса ибн Хишам: Официант ушел и вскоре принес закуски для гуляки: маслины, редиску, рыбу, соль и масло. Омда, недолго думая, ухватил кусок масла и отправил себе в рот со словами: «Это что, масло с рыбой?» Пришлось гуляке заказать еще порцию. Затем официант принес суп для омды и увидел, что он уже съел весь поставленный перед ним хлеб и доедает хлеб гуляки. Официант принес еще хлеба. Омда забрал его и весь искрошил в тарелку с супом, вследствие чего суп вылился на стол. Омда захлопал в ладоши, призывая официанта, и потребовал новую тарелку супа и еще хлеба. Сам же в ожидании наклонился над закусками гуляки, выбрал кусок курицы, положил перед собой и пытался расправиться с ним с помощью ножа и вилки. Но кусок выскользнул и упал на пол. Омда подобрал его и стал есть держа в руках. После чего взял гриб и начал жевать, ему не понравилось, и он выплюнул разжеванный гриб на тарелку гуляки, сказав: «Что за дрянь здесь готовят? У нас это всюду растет под мостами, свиньи его выкапывают, но не едят, оно валяется на дороге, но ни люди, ни животные его не подбирают». Официант принес ему еще тарелку супу, он потребовал и хлеба. Принесенного не хватило, чтобы наполнить тарелку до краев, и он потребовал добавки. Официанту это надоело и он сказал: «Ты, господин, находишься в ресторане, а не в пекарне».
Гуляка (официанту) : Почему такой тон, Джордж? Разве все здесь не имеет свою цену? За свои деньги мы едим то, что нам по вкусу, и требуем, чего хотим.
Официант (гуляке) : Прошу прощения, мои слова обращены не к вам.
Гуляка: Не ко мне, но к моему другу. А этот друг мне очень дорог.
Омда: Пусть он принесет нам хлеба, хоть за деньги, и не обращай внимания на его слова. Правда, я слышал, что в таких больших ресторанах хлеб подают бесплатно.
Торговец (официанту) : Принеси мне блюдо овощей.
Омда (гуляке) : Скажи официанту, чтобы вместе с мясом он принес мне большую луковицу.
Гуляка: Этой ночью разрешено есть все, кроме лука.
Омда: Прошу прощения, меня вдруг ни с того ни с сего потянуло на лук.
Торговец (официанту) : Принеси мне какой-нибудь десерт или фрукты.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: