Мухаммад ал-Мувайлихи - Рассказ Исы ибн Хишама, или Период времени
- Название:Рассказ Исы ибн Хишама, или Период времени
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-02-037548-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мухаммад ал-Мувайлихи - Рассказ Исы ибн Хишама, или Период времени краткое содержание
Для широкого круга читателей.
Рассказ Исы ибн Хишама, или Период времени - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Принц (омде) : Каков у вас урожай в этом году и сколько собрали хлопка с феддана?
Омда: Сам-сем, милостью Вашего Высочества.
Торговец: Урожай хороший, но цены падают. Ваше Высочество уже продали ваш хлопок?
Принц (одному из сотрапезников) : Я не заплачу за кинжал, который мы сегодня видели, больше двадцати фунтов. Если бы на нем была дата ковки, я бы согласился уплатить, сколько требует продавец.
Сотрапезник: Можно было бы заплатить и тридцать.
Принц: Что ты думаешь по поводу завтрашних скачек?
Сотрапезник: Совершенно уверен, что лошадь Вашего Высочества придет первой.
Говорил Иса ибн Хишам: Когда принесли заказанную бутылку шампанского, омда пошарил в карманах, вынул оттуда бананы, вытер один и протянул его принцу, а остальные разделил между присутствующими. Один из них заметил на банане прилипшие к нему шерстинки, брезгливо поморщился и положил банан на стол.
Один из присутствующих (омде) : Это бананы из вашего поместья? Их кладут дозревать в шерсть?
Омда: Нет, господин мой, это бананы из «Нью-бара», они пролежали в моем кармане, только пока мы шли оттуда сюда. У меня еще есть красные апельсины, желтые финики и зеленые кышта {266} 266 Кышта — сливки, сметана, здесь — плоды сметанного дерева (зеленая кышта).
.
Собеседник: Вы, случаем, не компаньон Хасана-бея ‛Ида, торгующего фруктами?
Торговец: Господин не занимается торговлей, это слишком рискованное дело и прибыль не гарантирована.
Омда (слуге) : Принеси нам бутылку английского шампанского.
Один из сотрапезников (другому) : Похоже, что он собрал с феддана сам-десят.
Другой: В ипотечном банке.
Принц: А что он имеет в виду под английским шампанским?
Сотрапезник: Что оно того же происхождения, что и фунт.
Говорил Иса ибн Хишам: В это время вернулся продавец цветов и что-то сказал на ухо принцу. Принц тотчас же встал и вышел вместе с продавцом. Вслед за ними один за другим потянулись все его сотрапезники. Стол опустел. Омда допил остатки шампанского из бокала принца, придвинул к себе тарелку с орехами и опустошил ее.
Торговец: Ты должен заказать другую до возвращения Его Высочества.
Омда: Я не буду заказывать ничего, пока он не вернется.
Гуляка: Думаю, Его Высочество сегодня сюда уже не вернется. Так всегда бывает, когда он, крепко выпив, уходит с каким-нибудь из этих продавцов.
Омда: Но я не видел, чтобы он платил по счету.
Торговец: Возможно, у него здесь открытый счет.
Гуляка: Спросим у слуги.
Омда (слуге) : Его Высочество за что-либо уплатил?
Слуга: Он ничего не уплатил.
Гуляка: А каков счет?
Слуга: Сто двадцать один франк.
Омда: Не могу поверить, чтобы наш эфенди ушел, не уплатив того, что с него причитается. Дождемся все же его возвращения.
Слуга: Если принц ушел подобным образом, он не вернется. Если ты не хочешь платить за выпитое им, я запишу на его счет.
Омда: Если я и заплачу, то лишь за то, что выпил сам Его Высочество принц.
Пока они так пререкались, вдруг появился один из помощников директора департамента провинций. Омда поднялся ему навстречу и стал настойчиво приглашать за стол. Потом обернулся к слуге и громко сказал.
Омда: Принеси мне подробный счет и укажи в нем, что выпил и что съел Его Высочество принц, на сколько выпили друзья принца, на сколько выпили мы с принцем и на сколько выпил принц до нашего прихода. Спроси также господина помощника директора, что он хочет выпить и добавь это к счету, я заплачу за все.
Помощник: Я не буду ничего пить.
Омда: Неужели вы не окажете нам честь выпить с нами, как только что сделал Его Высочество принц?
Помощник: Хорошо, я выпью, пожалуй, рюмку коньяку.
Омда: Нет, нет, умоляю, выпейте шампанского, как Его Высочество.
Гуляка (омде) : Почему ты не представишь нас господину бею?
Омда: Господин бей уполномоченный по делам нашей провинции, а вот этот господин (указывая на торговца) — один из самых крупных торговцев, а этот (указывая на гуляку) — один из самых веселых людей в Каире.
Гуляка (помощнику) : Знакомство с вами большая честь для нас. Как здоровье Его Превосходительства господина директора? Он один из самых дорогих моих друзей, мы провели с ним немало приятных вечеров.
Омда (помощнику) : Ваше Превосходительство, наверное, приехали в Каир в связи с представлением списка новых повышений в департамент внутренних дел?
Помощник: Да, я посетил сегодня этот департамент, и, если Аллаху будет угодно, дело будет иметь благоприятный для тебя исход.
Омда (слуге) : Еще бутылку шампанского!
Помощник: Достаточно, я хочу перейти во внутренний зал, присоединиться к компании друзей — прокуроров и судей.
Гуляка: Вашему Превосходительству нет нужды переходить к ним, я пойду приглашу их всех присоединиться к нам, среди них мои ближайшие друзья — такой-то и такой-то.
Помощник: Не утруждай себя, лучше я перейду к ним.
Омда (помощнику) : Если так, то мы все пойдем с вами, а слуга принесет шампанское туда.
Помощник: Если таково твое желание, я не возражаю.
Говорил Иса ибн Хишам: Они пошли во внутренний зал и присоединились к компании. Слуга принес бутылку шампанского. Омда предложил всем выпить. Но они отказались. Он настаивал, но никто не соглашался. Он, еле ворочая языком, поклялся разводом {267} 267 …поклялся разводом… — Клятва разводом считается одной из самых «страшных» клятв.
, что они все-таки выпьют с ним, схватил свой бокал, встал, опираясь на гуляку, но не успел поднести бокал ко рту, как почувствовал тошноту, не смог ее сдержать, и его начало рвать. Гуляка и слуга поспешили увести его в другую комнату, чтобы привести в порядок его самого и его платье.
Какое-то время мы ожидали возвращения омды. Наконец он вошел, пошатываясь, но уже протрезвевший, и направился к выходу. Гуляка поддерживал его справа и шептал что-то утешительное, торговец шел слева и говорил какие-то льстивые слова.
ОМДА В КАБАРЕ {268} 268 Впервые напечатано в «Мисбах аш-Шарк», № 90, от 25 января 1900 г.
Говорил Иса ибн Хишам: Выйдя из питейного заведения и следуя за ними по пятам, мы услышали, как омда жаловался гуляке на тяжесть в груди и на дурное настроение и просил тоску его развеять и сердце успокоить. Он напомнил ему о его обещании и требовал отвести его на заветное свидание, говоря: «Клянусь Аллахом, ты нас до крайности утомил и последних сил лишил. Веди нас теперь, куда обещал, чтобы нам отдохнуть и взбодриться в обществе прекрасных девиц, взаперти пребывающих и своей красотой луну затмевающих. Блеск их очей наши взоры усладит и души оживит. Сияние их лиц ночь озарит, и время до утра незаметно пролетит». Гуляка его жалобы прервал и, отвергая упреки его, сказал: «Долгое ожидание убивает желание, и красотки не терпят, когда мужчины нарушают свои обещания. Пока ты дремал, ко мне ее посланный с запиской прибегал. Она пишет, что ждать у нее больше нет терпения, и горько упрекает меня в недостойном благородного мужчины поведении. Ради нас она все преграды преодолела, страхов натерпелась, наушников и соглядатаев опасаясь, родных и близких остерегаясь. А потом в ожидании изнывала, будто на горячих угольях лежала. Но обещание мы не сдержали и долг свой ей не отдали, словно она ожидала того, кто ушел, а он не возвратился, или надеялась на дождь, а он так и не пролился. Она в нас разочаровалась и от намерения своего отказалась. А мы желаемого не получили, шайтан нас попутал, и случай единственный мы, увы, упустили». Торговец спросил: «Так какова же награда за все наши траты? Вместо удовольствия одни огорчения. Какое же нам на остаток ночи найти развлечение?» Гуляка ответил: «В этот час открыты лишь танцевальные залы, может, там нам удастся найти замену тому, чего нам не досталось». Омда вытащил кошелек, стал пересчитывать свои дирхемы и, позвенев ими, снова спрятал в карман. Торговец сказал ему: «Не переживай, деньги на удовольствия всегда легко приходят и так же легко уходят». Обернулся к гуляке и приказал: «Веди нас, тебе все нипочем». Гуляка незамедлительно выполнил указание и повел их в кабаре, где пели и танцевали. Мы вошли в кабаре следом за ними, заняли места в том же ряду и стали наблюдать. В помещении шло настоящее сражение: зал кишмя кишел посетителями, словно поле боя воителями, а вместо пыли дым стоял столбом. Укреплениями служили бочонки, оружием — кувшины и рюмки, щитами — рубашки и кушаки, а стрелами — пробки от бутылок. Вместо дроби барабанов слышались звуки лютней и свирелей, каски заменяли чалмы и тюрбаны, а стяги — носовые платки и шарфы. Зачинщиками и заводилами выступали сводники и гарсоны. Сцена для танцев выглядела, как крепость в осаде, а хозяин кабаре — как командующий своим осажденным отрядом, в котором певицы были воинами непобедимыми, а танцовщицы — всадниками неустрашимыми.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: