Сэмюэль Беккет - Мечты о женщинах, красивых и так себе

Тут можно читать онлайн Сэмюэль Беккет - Мечты о женщинах, красивых и так себе - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классическая проза, издательство Текст, год 2010. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Сэмюэль Беккет - Мечты о женщинах, красивых и так себе краткое содержание

Мечты о женщинах, красивых и так себе - описание и краткое содержание, автор Сэмюэль Беккет, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Роман одного из величайших писателей XX века, философа, нобелевского лауреата Сэмюэля Беккета (1906–1989) был издан впервые в 1993 г. — почти через шестьдесят лет после его создания. Главный герой романа — юноша по имени Белаква, новое воплощение персонажа из Дантова чистилища. Белаква слоняется по Европе, находясь в странном мире полусна-полуяви, и расстается с тремя своими возлюбленными — Смеральдиной-Римой, Сира-Кузой и Альбой. Книга написана барочным, несвойственным «позднему» Беккету языком, насыщена огромным количеством аллюзий и скрытых цитат.

Мечты о женщинах, красивых и так себе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Мечты о женщинах, красивых и так себе - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сэмюэль Беккет
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

383

Одно из поэтических названий Ирландии, страны лугов и зеленых холмов, — «Изумрудный остров».

384

Британский гарнизон покинул Дублинский замок после провозглашения Ирландского Свободного государства в 1922 г.

385

Согласно легенде, первые обитатели Ирландии были долихоцефалами — длинноголовыми людьми, ширина лица которых составляла меньше трех четвертей длины.

386

Terminus ad quern — конечный пункт рассуждения (лат.).

387

С подвижностью (муз. у ит.).

388

Terminus a quo — исходный пункт рассуждения (лат.).

389

Везде (лат.).

390

Юмористическая отсылка к пьесе Шекспира «Сон в летнюю ночь».

391

Слова из максимы английского философа Джорджа Беркли (1685–1753): Esse est percipi aut percipere — Существовать означает быть воспринимаемым или воспринимать (лат.).

392

Пункте наблюдения (нем.).

393

Сладостное ничто (ит.).

394

Возможно, «Аббат Гавриил» из части «Und» романа.

395

На усмотрение (лат.).

396

Уильям Шолль (1882–1968) — американский предприниматель и конструктор ортопедической обуви.

397

Умственных вещей (ит.).

398

Отсылка к «Исповеди» Блаженного Августина.

399

Огорчен (фр.).

400

Подразумевается сочинение Дени Дидро «Сон д'Аламбера».

401

Фигу называю фигой (лат.). Ср. афоризм Эразма Роттердамского: Ficum vocamus ficum, et scapham scapham — Фигу называем фигой, и челн челном.

402

Обычного повествования (лат.).

403

Беккет обыгрывает первые слова латинского изречения Ars longa vita brevis est — Искусство долговечно, жизнь коротка.

404

«Страшные ямы» (ит.) Дантова ада.

405

Непринужденностью; естественностью (фр.).

406

Разновидность морского узла.

407

Здесь: надменностью (ит.).

408

Рыжий, рыжеволосый (фр.).

409

Точному, единственно верному слову (φρ.).

410

Малыш, сосунок (исп.).

411

Вон! (фр.).

412

Подразумевается героиня пьесы Пьера Корнеля «Баязет».

413

Именем (фр., арг.).

414

От Sans blague — Без дураков (φρ.).

415

От Се qu'il est sentimental! — Какой он чувствительный (фр.). Альба говорит словами клоуна Грока в одном из сценических номеров.

416

Внеся соответствующие изменения (лат.).

417

Контаминация французских слов: prepuce — крайняя плоть и crepuscule — сумерки.

418

Имеется в виду картина Эль Греко «Похороны графа Оргаза».

419

Отсылка к легенде о Нарциссе.

420

Petit mal — легкий припадок эпилепсии (фр.); ultimo horis — в последний час (лат.).

421

Путем мира в страну вечной ясности (лат.).

422

Темный свет (фр.). Слова из трагедии Пьера Корнеля «Сид», акт IV, сцена 3.

423

Сира-Куза вновь уподобляется св. Лючии.

424

Хавелок Эллис (1859–1939) — британский врач-сексопатолог и эссеист, автор многотомного труда «Этюды по психологии секса».

425

Ср.: К Римлянам, 1:27,28.

426

Ср.: Притчи, 27:22.

427

Ой! (фр.)

428

Голова к ногам, «валетом» (фр.).

429

Т. е. стихарь.

430

Танцевал трезвым (лат.). Ср. лат. поговорку: Nemo enim saltat sobrius, nisi forte insanit — Никто не танцует трезвым, если только он не совершенный безумец.

431

Разбирался в любви (лат.).

432

Популярное место отдыха дублинцев, в нескольких километрах на запад от города. В Лейкслипе же находился родовой дом Беккетов.

433

Адам де Сен-Виктор — французский богослов и поэт-мистик XII в.

434

Арготическое название спермы.

435

Сокр. от лат. videlicet: то есть — а именно.

436

Пред тобой не предстану нечистой (лат.).

437

Самоубийство (лат.).

438

А теперь о погоде на завтра (фр.).

439

Отдых, пребывание на море или в сельской местности (ит.).

440

Грязь всех грешников (лат.).

441

Месте преступления (лат.).

442

«Друзья Бога» (нем.). Большое неформальное духовное общество и течение в немецком мистицизме XIV в.

443

Неудачливый мистик (фр.).

444

Вероятно, св. Иоанн Креста (1542–1591) — испанский поэт-мистик и христианский писатель, прозванный «экстатическим доктором».

445

Да, первые поцелуи, да, первые клятвы (фр.). Строка из стихотворения Альфреда де Мюссе «Воспоминания».

446

Ирландское Свободное государство, предшественник современной Ирландской республики, было провозглашено 6 декабря 1922 г.

447

Жертвенности, преданности (фр.).

448

Букв.: неумение, ненаходчивость, неловкость (фр.).

449

Не тронь меня (лат.).

450

На двоих (фр.).

451

Нытика (фр.).

452

Оскорбление личности (фр.). Беккет обыгрывает понятие lese-majeste — оскорбление величества.

453

Начальные слова латинского изречения: Nolle consolari ab aliqua creatura magnae puritatis indicium est — He искать утешения у другого существа есть признак большой чистоты.

454

Героиня пьесы Шекспира «Зимняя сказка».

455

Т. е. Омара Хайяма.

456

Героини ирландских легенд.

457

Героиня французской средневековой сказки «Окассен и Николетта».

458

Имеется в виду известный дублинский портной.

459

Сценический псевдоним французской актрисы Жанны Буржуа (1875–1956).

460

Паб в Дублине на пересечении Д'Олье-стрит, Перс-стрит и Колледж-стрит.

461

Статуя поэта Томаса Мура находится над общественными уборными на дублинской Колледж-стрит.

462

Компания-производитель мясных полуфабрикатов.

463

Район на юге Дублина.

464

Годы странствий (нем.).

465

Куда (нем.).

466

Ср.: Притчи, 16:15.

467

Обыгрывается название дублинской газеты «Ивнинг геральд» («Вечерний вестник»), в которой в 1920-х годах публиковались заметки московского корреспондента.

468

Колкими, остроумными (фр.).

469

Стой-ка (фр.).

470

Ну как? (фр.)

471

Все-таки (ит.).

472

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сэмюэль Беккет читать все книги автора по порядку

Сэмюэль Беккет - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Мечты о женщинах, красивых и так себе отзывы


Отзывы читателей о книге Мечты о женщинах, красивых и так себе, автор: Сэмюэль Беккет. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x