Джеффри Чосер - Кентерберийские рассказы
- Название:Кентерберийские рассказы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука
- Год:2012
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеффри Чосер - Кентерберийские рассказы краткое содержание
Предлагаемая книга является первым в России полным академическим изданием «Кентерберийских рассказов» Джеффри Чосера, одного из самых известных и важных памятников английской литературы позднего средневековья (XIV в.). Чосер не успел завершить «Кентерберийские рассказы», до нас они дошли лишь частично. Книга содержит перевод всех десяти сохранившихся фрагментов памятника, расположенных в том же порядке, что и в наиболее авторитетных рукописях. В разделе «Дополнения» дана лирика Чосера. В «Приложениях» читателю предлагаются статьи о творческом пути Чосера, о литературных параллелях данного памятника с творчеством русских писателей: Гоголя, Толстого, Достоевского.
Кентерберийские рассказы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
1269
251 Платон-мудрец так написал однажды… — Фраза восходит к Платону (Тимей, 29Ь), Чосер, возможно, приблизительно цитирует ее по Боэцию: «Сказанное должно соответствовать существу вещей» (Утешение Философией, III, проз. 12).
1270
259 …девкой… — В оригинале противопоставление между социально-стилистически маркированными «wench» (легкомысленная девушка, преимущественно из низших слоев) и «lady» (куртуазный термин), с одной стороны, и «wyf/woman» (нейтральный неэкспрессивный термин), с другой. Эконом доказывает, что, несмотря на разницу в статусе, соблазнитель относится к женщине одинаково низко.
1271
271 Раз Александр от мудреца услышал… — Анекдот об Александре приводят Цицерон (О государстве, III, 2), Августин (О граде Божием, IV, 4).
1272
279 …Каина на нем лежит печать… — аллюзия на проклятие Каина за убийство брата (Быт. 4:11-16). В оригинале сравнение отсутствует.
1273
291 …У-крал… — В оригинале «cuckow» — крик кукушки, созвучно с «cuckold» — «рогоносец». Дополнительный подтекст: кукушка откладывает яйца в чужие гнезда.
1274
302 Адамант — название легендарного минерала исключительной твердости, в оригинале не упоминается.
1275
319 Псалтирьон (псалтирион, ориг. sautrie (psaltery)) — струнный щипковый музыкальный инструмент трапециевидной формы. В оригинале Аполлон ломает также арфу, цитру и лютню (ср. примеч. к Рассказу Продавца Индульгенций , 139).
1276
323 …В твоих речах змеиный яд разлит. — В оригинале «tounge of scorpioune» — «язык скорпиона». Скорпион в средневековых бестиариях — символ предательства, кроме того, возможна аллюзия на «Естественную историю» Плиния, где утверждается, что укус скорпиона смертелен только для женщин (XI, 30).
1277
355 Отныне ты всего навек лишилась… — В отличие от Овидия, где ворон наказан потерей красоты и белого оперения, у Чосера ворона лишается еще и благозвучного голоса.
1278
360 …Ты каркать будешь, если дождь… . — Возможно, фраза восходит к древнему поверью, о котором упоминает Вергилий (Георгики, I: 388).
1279
375 И будьте осмотрительны в словах. — Большая часть приведенного ниже рассуждения заимствована из трактата Альбертана из Брешии «De arte loquendi et tacendi» («Об искусстве говорить и молчать») (см. вступ. примеч. к Рассказу Купца).
1280
379 Царь Соломон, как говорит преданье… — См. Притч. 21:23, Пс. 33:14.
1281
384 Меня когда-то поучала мать… — Родительское поучение — важный элемент дидактической литературы средневековья, восходит к Книге Притч Соломоновых. См., напр., Притч. 23:15-26. Материнское наставление царю Лемуилу см. Притч. 31.
1282
398 Но не приносит ни беды, ни зла… — Ср. Катоновские двустишия, I: 12.
1283
411 …Многоглаголанье — источник зла. — Ср. Притч. 10:19.
1284
416 Язык так разрубает пополам… — Ср. Пс. 56:5: «…язык — острый меч». Ср. также Притч. 6:16-18.
1285
419 Клеветники все Богу неугодны. — Ср. Притч. 6:19, 10:18, 17:20, 26:28, Пс. 14:3, 51:4, 43:17, 72:8. Слово «дьявол» происходит от древнегреческого «клеветник», «соблазнитель».
1286
3 А в градусе двадцать девятом было… — Чосер снова заимствует астрономические данные для определения времени из «Календариума» Николая Линнского (см. примеч. к Прологу Юриста , 3-4). Данные соответствуют 16 и 17 апреля. См. также примеч. к Общему прологу , 7.
1287
22 …прелат ты, иль викарий… . — В оригинале противопоставление «vicary» — викарий, священник, замещающий на приходе официального держателя места, получающего все доходы с десятины; и «person» — собственно приходской священник.
1288
36 …Которое преподал Тимофею… — 1 Тим. 1:4, 4:7, 2 Тим. 4:4.
1289
40 К чему же плевелы мне рассевать… — аллюзия на притчу о плевелах: Мф. 13: 24-30.
1290
44 …благое поученье… — Выбор темы поучения понятен, так как паломники собираются готовиться к причастию и поклонению мощам. Жанр поучения или наставления не идентичен жанру проповеди, поэтому выбор источников для текста также оправдан.
1291
50 …рэм, рам, руф низать я не умею… — Традиция безрифменного аллитерационного стиха, в котором часто трижды повторялась одна и та же предударная согласная, доминировавшая в англосаксонский период, к XIII в. сохранилась только на севере Англии, в наименее норманизированных графствах (в этом смысл замечания священника, что он «южанин»).
1292
51 По буквам звонкий складывая стих… — В оригинале «гут» — рифмованный стих, характерный для средневековых эпических поэм и любовной лирики.
1293
60 …в град небесный… — Небесный град праведников, в который попадут души спасенных (см. Откр. 3:12, 21:2). В католическом богословии соответствует Церкви Торжествующей на небесах.
1294
Источники Рассказа Священника — трактат «Сумма о покаянии» («Summa de poenitentiae») св. Раймонда Пеннафорте (ок. 1175-1275) — богослова, профессора канонического права в Болонском университете, впоследствии генерала ордена доминиканцев; трактат «Сумма пороков» («Summa vitiorum») Гильома Перо (латинизир. Перальтус, ок. 1190 — 1271) — монаха-доминиканца, местоблюстителя Лионской архиепископии. По трактату Перо написаны фрагменты о грехах («О гордости» и далее). Оба этих текста были чрезвычайно популярны в XIII-XV вв. и сохранились во множестве копий со значительными разночтениями. Этим могут быть объяснены, как и в Рассказе о Мелибее, многочисленные ошибки Чосера в атрибуции цитат и библейских аллюзий. Некоторые места восходят к французскому трактату «Сумма пороков и добродетелей» (или «Сумма для короля», «Somme de Vices et de Vertus», 1279-1280) брата Лорана, исповедника французского короля Филиппа III Смелого (1270-1285).
Особенно часто в тексте цитируются труды четырех латинских Отцов Церкви — Амвросия Медиоланского (см. примеч. к Рассказу Второй монахини, 275), Августина (см. примеч. к Общему прологу , 203), Иеронима (см. примеч. к Прологу Батской ткачихи, 9), папы Григория I (ок. 540 — 604), автора «Собеседований» и комментария на Книгу Иова, известного под названием «Великие наставления» («Magna Moralia»), а также Исидора Севильского (ок. 560 — 636), автора первого средневекового фундаментального свода знаний «Этимологии» и этического трактата «Сентенции».
Согласно католической доктрине, покаяние занимает особое место среди таинств церкви, так как оно единственное является и таинством, и добродетелью (Фома Аквинский. Сумма богословия, III, 90). Частями покаяния Фома называет сердечное сокрушение в грехах («внутреннее покаяние»), словесную исповедь («внешнее покаяние») и искупление (исправление в поступках). Все они вместе дают человеку «доску, за которую он может держаться после кораблекрушения» (Сумма богословия, III, 84, 6).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: