Шанель Клитон - Следующий год в Гаване
- Название:Следующий год в Гаване
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-113923-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шанель Клитон - Следующий год в Гаване краткое содержание
Америка, 2017 год. «Когда я умру, отвези меня на Кубу». И вот Марисоль выходит из здания международного аэропорта Хосе Марти, чтобы исполнить последнюю волю бабушки: «Развей мой прах над землей, которую я любила. Ты поймешь, где это сделать».
Там, где кипела революционная кровь, горели глаза и разбивались сердца, встретятся две удивительные истории любви, и это будет прекрасно.
Следующий год в Гаване - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Если можно, я хотела бы все это посмотреть, посетить город и проникнуться духом тех мест, где велись сражения.
— Я так понимаю, это не связано с поисками последнего пристанища для бабушки? Ты что-то ищешь для себя, — говорит Луис, снова глядя на меня.
Я разглядываю сельскую местность вокруг.
— Я приехала сюда, чтобы узнать историю моей семьи, найти идеальное место, где можно развеять прах бабушки, но теперь я вконец запуталась. Когда мой самолет приземлился, я думала, что вернулась домой. Я в равной степени кубинка, американка и испанка, но здесь я оказалась впервые. Я не чувствую тесной связи с этой страной. Моя бабушка и ее сестры поддерживали во мне образ Кубы, но бабушка и ее сестра Изабель умерли, а другие сестры постарели. Моя связь с Кубой слабеет. Да, в Южной Флориде есть влиятельная кубинская община, я говорю по-испански и Новый год встречаю с виноградом и ведром воды. Я ем асадо, слушаю Селию Крус, но зачем все это? Мои ноги не касались кубинской земли, пока мне не исполнился тридцать один год. Теперь я здесь, и что с того? Все изменилось. Есть современная Куба с богатой историей, с новой культурой и опытом. Но я со всем этим незнакома. И никто из моей семьи незнаком. Мы уехали и не смогли вернуться. Мы застряли в Соединенных Штатах. Всегда ждали, всегда надеялись, мечтали, молились, что однажды проснемся и прочитаем в новостях, что Фидель умер, что правительство признало случившееся ужасной ошибкой, и все вернется на круги своя. Мы изгнанники, и эта надежда заложена в самой сути нашей души, она живет в нас с самого рождения. «Следующий год мы встретим в Гаване» — этот тост мы никогда не устанем повторять, но нашей мечте не суждено сбыться. И даже если это когда-нибудь произойдет, что тогда? В доме, который построили мои предки, живут русские. Куда мы вернемся? Это наша страна? А может, мы отказались от нее, когда уехали?
Я делаю глубокий вдох, давление в груди растет.
— Я иду по этим улицам, смотрю на море и хочу чувствовать себя здесь как дома, но я всего лишь гость, гость в своей же стране.
Луис берет меня за руку.
— Тогда ты знаешь, что значит быть кубинцем. Мы всегда тянемся к тому, что нам недоступно.
Мы приехали в Санта-Клару за час до назначенной встречи с Магдой. Сначала направились к Трен Блиндадо — памятнику, установленному на месте, где произошел поворот в битве при Санта-Кларе. Тогда Че с группой повстанцев пустили под откос бронепоезд, перевозивший подкрепление для войск Батисты, и в конечном счете разгромили их.
— В битве при Санта-Кларе произошло два крупных сражения, — объясняет Луис. — Че с небольшой группой людей захватил поезд, но основные силы повстанцев сражались у холма Капиро.
Мы платим за вход и совершаем небольшую экскурсию. Я делаю несколько снимков — печально известный желтый бульдозер, железнодорожные вагоны, лежащие вокруг, будто сломанные куклы.
Я пытаюсь представить себе, что мужчина из писем моей бабушки держал в руках такое же ружье, как то, что прикреплено к стене и закрыто стеклом. Думал ли он о моей бабушке, когда сражался? Осознавал ли он, насколько эта битва определит будущее Кубы?
Мы обходим музей и мавзолей, где похоронен Че. Его статую невозможно не заметить — он глядит на нас сверху вниз, словно Колосс, вылитый в бронзе.
Мы направляемся к Лома-дель-Капиро, знаменитому холму, где произошло второе сражение. Он возвышается над местностью, и отсюда открывается великолепная панорама Санта-Клары.
Над холмом развеваются два флага — официальный флаг Кубы и флаг движения Фиделя «26 июля». Под ними лежит город, где и произошла революция.
Он выглядит так, словно его давно забыли и забросили, все здания находятся в плачевном состоянии.
Туристы толпятся вокруг, щелкая фотоаппаратами и болтая на разных языках.
— События здесь произошли почти шестьдесят лет назад, и все же это кажется мне таким личным, — бормочу я Луису, наклоняя голову, чтобы никто из толпы нас не услышал.
Я смотрю ему в глаза, пытаясь прочесть эмоции во взгляде. Временами он очень осторожен и не выставляет свои мысли и чувства напоказ. Наверное, в этой стране умение скрывать свои эмоции жизненно необходимо. Но несмотря на то, как он умело прячет свои чувства, страсть и убежденность в его голосе не оставляют сомнений — он так же, как и я, тоскует по той, другой Кубе.
Магда Вильярреал живет в небольшой квартире недалеко от парка Леонсио Видаль. Ее квартирка — одна из многих, расположенных в приземистом здании с осыпающимся фасадом. Мы поднимаемся по лестнице на ее этаж. Условия, в которых она живет, резко контрастируют с тем, как живут Родригесы в Мирамаре.
В коридоре слышны звуки, доносящиеся из квартир сквозь тонкие стены. В воздухе ощущается слабый запах плесени, которая въелась в пол, потолок и стены. Лестничный пролет завален мусором. Перила потрескались и местами сломаны, ступени выщерблены, куски плитки отсутствуют.
— Так…
— В большинстве домов, где живут кубинцы? — Луис мрачно заканчивает фразу.
Я киваю.
— Бывает и хуже. По кубинским меркам это совсем неплохо.
Даже в стране, где все должны быть равны, существуют явные различия между теми, кто имеет мало, и теми, кто имеет еще меньше.
Луис стучит в дверь квартиры Магды, и мы ждем. Звук ее шагов приближается, становится все громче и громче, пока не замирает. Дверь распахивается, и невысокая женщина с темной кожей и темными волосами, подернутыми сединой, приветствует нас на пороге.
Я никогда не видела ее фотографий, ни одна не сохранилась, но я испытываю то же чувство, как при первой встрече с Анной Родригес. Я ее узнала.
Глаза Магды наполняются слезами.
— Девочка Элизы, подойди ко мне.
Ее рука дрожит, когда хрупкие пальцы сжимают мои. Браслеты на костлявом запястье звенят, ударяясь друг о друга.
— Никогда не думала, что увижу кого-нибудь из них снова, а теперь ты здесь. — Ее губы изогнулись в улыбке. — Ты похожа на свою бабушку. — Ее глаза сверкают. — И возможно, в тебе есть немного от Беатрис.
Я смеюсь, но мой смех приглушают эмоции, от которых у меня перехватило дыхание.
— Мне это уже говорили. Большое спасибо, что пригласили нас к себе домой.
Магда проводит нас в крошечную квартирку, жестом приглашая присесть. Она начинает беседовать с Луисом, с нежностью в голосе расспрашивая его о бабушке. Пока они разговаривают, я оглядываю квартиру. Везде фотографии ее семьи и друзей. В углу стоит маленький столик, покрытый белой скатертью, а на нем — раскрашенные фигурки. Они делят пространство с несколькими фотографиями, распятием, четками, парой свечей и чашей, наполненной чем-то похожим на воду.
Несмотря на попытки Кастро запретить религию на Кубе, люди нашли способы, как почитать свою веру, молясь не только в Гаванском соборе, но и у себя дома. Этот всеобщий тихий акт неповиновения поражает своей силой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: