Катриона Иннес - Кэйтлин и Купидон
- Название:Кэйтлин и Купидон
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «ЛитРес», www.litres.ru
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Катриона Иннес - Кэйтлин и Купидон краткое содержание
Кэйтлин и Купидон - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я осторожно кладу ее в задний карман и щиплю себя за руку, пока на тыльной стороне ладони не появляется красное пятно. Каждый шаг ощущается так, словно я иду по неровной земле, словно твердый серый тротуар подо мной превратился в мягкую пену, сквозь которую я могу провалиться в любую секунду. Показавшийся ресторан должен бы принести утешение, напомнить, что вокруг все осталось прежним, но от его знакомого вида мне еще хуже. Я больше не тот человек, которым была в прошлый раз, когда входила в его двери.
Бобби приветствует меня, как обычно, – широкой улыбкой. Но я не могу ответить тем же, когда он говорит:
– Сегодня большой день!
Должно быть, я слегка пошатываюсь, потому что он подхватывает меня под локоть:
– Кэйтлин? Ты в порядке?
Я киваю, выдавливая из себя:
– Все нормально, просто немного нервничаю, вот и все.
Он лишь заметил дрожь в моих ногах, подсказывает логика. Но затем я снова вспоминаю, как Роуэн всего за несколько мгновений сорвал с меня весь мой защитный слой. А вдруг теперь все видят меня насквозь?
Я сажусь на свое место, пытаясь думать о твердой деревянной доске подо мной. Все разговоры и голоса вокруг звучат будто на иностранном языке, французском или итальянском. Женщина за соседним столиком перехватывает Бобби, спрашивая его, что особенного есть в сегодняшнем меню. Мне знакомы слова, которые он произносит: «томаты», «трюфели». Я проговариваю их одними губами, но они не имеют смысла – все перемешалось в моей голове. Я смотрю на столик, за который вскоре усядутся Морвена и Роуэн. Прежде я бы держала пальцы скрещенными, чтобы он появился вовремя, встал при виде нее, приветствуя; но теперь, когда я знаю, что он рыскает поблизости, моя единственная мысль: пожалуйста, пусть он меня не заметит. Я не могу допустить, чтобы Роуэн раздевал меня и стирал в пыль одним взглядом еще раз.
Наконец он входит. Я вижу, как он стоит в дверях и скалит зубы на Бобби, скользящего между столиков и постукивающего кого-то по плечу, чтобы они подвинулись и дали ему протиснуться. Роуэн выглядит так же безупречно, как на фото. Я пытаюсь сосредоточиться на том, как сверкают его ботинки, какая четкая у него линия челюсти. Его волосы уложены, зачесаны налево, а подбородок уже достаточно покрыт щетиной, чтобы выглядеть мужественно, но не неопрятно.
Он садится, держа голову так высоко, словно к ней привязана веревочка, тянущая его вверх. У него нет никаких признаков нервного поведения, которые я обычно наблюдаю на первом свидании: он не просматривает меню, не проверяет телефон. Он даже не смотрит на дверь, а просто сидит там, уверенный, что она придет. И Морвена показывается, одетая в серое облегающее платье и шубу искусственного меха, которую сбрасывает на руки подоспевшего молодого официанта. Ее волосы по такому случаю окрашены в неоново-оранжевый цвет, напоминающий маркер, и свисают на плечи крупными кудрями, а глаза подведены черным. Когда она в туфлях на толстой платформе идет к столику, почти все оборачиваются, чтобы получше ее рассмотреть. Роуэн же остается неподвижным, глядя в противоположном направлении, на стену. Официант показывает, где ее столик, и она зависает позади Роуэна, прежде чем осторожно постучать его по плечу. И тогда он встает, поворачивается кругом и целует ее в обе щеки. Я наблюдаю, как он восклицает, что она чудесно выглядит, а Морвена хихикает, когда он выдвигает ей стул, помогая сесть.
– Морвена Стар, – произносит Роуэн таким бархатным голосом, что это кажется отрепетированным. – Вы очень впечатляющая леди.
Она смеется, немного звонче, чем нужно.
– Вы провели собственное расследование!
– Но конечно, если не сочтете за лесть, признаюсь, что в реальной жизни вы выглядите еще эффектнее.
Каждое слово, которое он произносит, заставляет мое сердце биться быстрее. Мне кажется, что я потеряла над ним контроль, – оно бьется так, что эхо ударов отдается в ушах.
Бобби кидает на меня взгляд, поднимая большой палец вверх. Их мгновенное притяжение друг к другу несомненно – я должна быть счастлива. Мой телефон жужжит от сообщений Эйд: она интересуется, что происходит и почему меня не было в офисе. Я не отвечаю ей. Два слова – «ты лжешь» – крутятся в моей голове, и я не знаю, кому они предназначены. Я стараюсь смотреть только на Морвену. Роуэн протягивает ей карту вин.
– Сначала дама, – говорит он. Все идет по сценарию, и она покупается на это: подпирает подбородок рукой и заинтересованно смотрит на него:
– Нет-нет, я уверена, что в вине вы разбираетесь лучше.
Его палец скользит вниз по меню.
– Давайте взглянем… Как насчет «Шато»? – произносит он, выбирая самое дорогое.
– У нас много общего, – выдыхает Морвена, понизив голос до шепота. – Вы тоже верите в сверхспособности…
Зато я не верю. И никогда не верила. Я считаю, что все экстрасенсы – аферисты. Одному такому удалось однажды поймать мою маму на крючок – года через три после того, как отец ей изменил, – так что я знаю, какими действенными могут быть их убеждения. Вот что я чувствовала, когда Роуэн смотрел на меня, – личное отвращение к его бизнесу. И все равно я ощущаю себя голой всякий раз, когда он окидывает взглядом ресторан, хотя его глаза ни разу на мне не задержались.
Я смотрю на часы. Морвена просила меня оставаться здесь в течение часа. Я смогу уйти, когда пройдет пятьдесят минут. Я наблюдаю за тонкой золотой стрелкой своих часов, словно так можно заставить минуты бежать быстрее.
Роуэн рассказывает Морвене, как попал в этот бизнес, как заметил пробел на рынке и имел все навыки, чтобы его заполнить. Она дважды спросила – когда он впервые осознал, что имеет «дар». Но Роуэн каждый раз уклонялся от ответа, переводя разговор на ее «Инстаграм» и то, как она добилась такого количества подписчиков.
– Я была по-настоящему органичной, – говорит Морвена, пока он пристально смотрит на нее, словно намереваясь высосать досуха. – Я предлагала подлинный продукт, и люди это видели.
Роуэн щелкает пальцами и улыбается:
– Но вы же зарабатываете на этом деньги, не так ли? – Он тянется к бутылке, чтобы наполнить ее бокал, но Морвена отодвигает его.
– Я не думаю, что это подходящий вопрос, – заявляет она.
Он смеется, поднимая руки вверх:
– Я пришел с миром, но просто поинтересовался, вот и все. Мы все читали статьи, что влиятельные блогеры делают деньги, не особенно утруждаясь.
Морвена вздергивает подбородок:
– Вообще-то это распространенное заблуждение. Я очень много работаю.
Тут к ним подлетает Бобби, чтобы принять у них заказ. Я смотрю вниз, на свою руку. Иголки, которые, по ощущению, колют мою кожу изнутри, не видны на поверхности; дергающее чувство тоже незаметно – словно мои кости двигаются в суставах. Я не могу это больше выносить. Я поворачиваюсь на стуле, встаю и направляюсь к туалетам.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: