Лю Чжэньюнь - Дети стадной эпохи

Тут можно читать онлайн Лю Чжэньюнь - Дети стадной эпохи - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современная проза, издательство Издательский Дом «Гиперион», год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Дети стадной эпохи
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Издательский Дом «Гиперион»
  • Год:
    2019
  • Город:
    Санкт-Петербург
  • ISBN:
    978-5-89332-326-9
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Лю Чжэньюнь - Дети стадной эпохи краткое содержание

Дети стадной эпохи - описание и краткое содержание, автор Лю Чжэньюнь, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
«Дети стадной эпохи» (2017) Лю Чжэньюня стал пятым романом этого китайского писателя, переведенным на русский язык. Лю Чжэньюнь дарит нам увлекательное повествование о трагикомическом переплетении судеб нескольких незнакомых людей, словно стадо слепо следующих за своими инстинктами. В излюбленном сатирическом ключе писатель показывает моральное разложение всех слоев китайского общества — от высших чиновников до простого люда, их нравственную дезориентацию и абсурд повседневной жизни. Смех Лю Чжэньюня в этом романе достиг новых высот, и равных ему в новейшей литературе Китая нет.

Дети стадной эпохи - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Дети стадной эпохи - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Лю Чжэньюнь
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Сначала я расскажу о ваших затруднениях. Если окажусь прав, то продолжу, а если ошибусь, будем считать, что Ицзуну не достало мастерства и он лишь зря потратил время господина.

— Вам слово, мастер, — согласился Ли Аньбан.

— У вас поврежден красный цвет.

— Что это значит? — спросил Ли Аньбан.

— И притом самый красный из возможных, — добавил Ицзун.

— Но что это значит? — повторил свой вопрос Ли Аньбан.

— Сначала я скажу о вашем социальном положении: вы занимаете высокий пост. А теперь я скажу о вашей проблеме: над вашей красной бусиной [32] Иносказательное выражение, подразумевающее красную бусину, украшавшую головные уборы чиновников I–II рангов во времена династии Цин. нависла угроза. Более того, вы оказались между молотом и наковальней.

Ли Аньбан был ошарашен, но тут же предположил, что обо всем этом Ицзуну мог заранее рассказать Чжао Пинфань. С другой стороны, подумал он, Чжао Пинфань знает толк в делах и притом у них общие интересы: если пострадает один, пострадает и другой. Вчера ночью Чжао Пинфань сам сказал, что если заберут Ли Аньбана, то он станет следующим. В такой критический момент Чжао Пинфань не мог обманывать себя и других. Тогда Ли Аньбан предположил, что Ицзун мог видеть его по телевизору и знать, что Ли Аньбан первый заместитель губернатора, и раз у него возникли проблемы, то наверняка они связаны с его должностью. Однако, глянув по сторонам, никакого телевизора Ли Аньбан не обнаружил. Чжао Пинфань, догадавшись о сомнениях Ли Аньбана, сказал:

— Мастер Ицзун не смотрит телевизора и не пользуется интернетом, он даже не знает имен членов постоянно го комитета ЦК, и про тебя он тоже ничего не знал.

Теперь слова Ицзуна обрели для Ли Аньбана пугающее значение, его мастерство в цветоведении впечатляло. Однако Ли Аньбан снова усомнился:

— Мастер, вы сказали, что поврежден красный цвет, но почему красный цвет вы связываете именно с чиновничьим постом?

— Это не мое изобретение, с той же политикой цвета имеют кровные узы, это общеизвестно, — ответил Ицзун.

— Не могли бы вы объяснить яснее, мастер? — попросил Ли Аньбан.

— Приведу простой пример: на какие восемь знамен делилась Цинская армия?

— Желтое, белое, красное, синее… — стал вместо Ли Аньбана перечислять Чжао Пинфань.

— Разве эти политические силы различались не по цветам? — спросил Ли Ицзун. — Даже если в знаменах использовался один цвет, среди них имелись и отличия, к примеру, истинно желтое, желтое с каймой. — Сделав паузу, он продолжил: — Или взять ту же одежду — кто мог носить одежду желтого цвета? Только император. Парадная одежда чиновников также отличалась по цвету в зависимости от ранга.

Немного помолчав, он добавил:

— Не будем говорить о древности, а вспомним, почему наши революционеры считали себя красноармейцами, а врагов называли белогвардейцами. Разве не потому, что красный цвет символизировал власть, а белый — террор? Или возьмем современность. Разве в нашем мире мало политических партий и группировок, которые в своих названиях используют цветообозначения: «Пан-синий лагерь» [33] Альянс Гоминьдана и Циньминьдана на Тайване. , «Пан-зеленый лагерь» [34] Коалиция демократической прогрессивной партии и Союза единения Тайваня. , «Армия красных рубашек» [35] Сторонники изгнанного премьер-министра Таиланда Таксина Чинавата. , «Армия желтых рубашек» [36] Представители «Народного альянса за демократию» в Таиланде. и так далее? А как же цветные революции, которые про исходят при государственных переворотах? А как же флаги разных стран, в расцветке которых используют определенные цвета?

Итак, по всему выходило, что цвета и политика действительно тесно связаны между собой. Однако Ли Аньбану такие объяснения все равно казались недостаточно обоснованными. Ицзун, заметив сомнения Ли Аньбана, взял один из исписанных листов и сказал:

— Давайте пока забудем о нынешних неприятностях господина, вместо этого я с помощью множества цветовых перемен расскажу о его детстве. В год вашего девятилетия вы уже сталкивались с высшим красным цветом.

Эти слова показались Ли Аньбану полной нелепицей. Каким образом девятилетний ребенок мог быть связан с политикой? В то время он ходил в начальную школу и еще не дорос даже до деревенского старосты. Ицзун, заметив недоверие Ли Аньбана, продолжил:

— Высший красный цвет, о котором я говорю, с политикой связан лишь отчасти, любой цвет во Вселенной может косвенно касаться всего на свете. Вспомните хорошенько, не сталкивались ли вы в тот год с пожаром?

И тут Ли Аньбан вспомнил, что именно в тот год, когда ему исполнилось девять лет, во время зимних каникул он вместе со своим дядей отправился в уездный центр продавать лук. На ночевку они остановились на постоялом дворе, и когда среди ночи там начался пожар, его дядя, прихватив кошелку, вместе с другими постояльцами выбежал на улицу, а спящего Ли Аньбана оставил внутри. И если бы в бушующее пламя за Ли Аньбаном не возвратился хозяин, мальчик бы попросту сгорел. С тех пор семьи Ли Аньбана и дяди не разговаривали. Восхитившись такой проницательностью, Ли Аньбан подтвердил:

— Вы правы, мастер, было такое дело.

Ицзун, рассматривая три исписанные листа, сказал:

— Все коды к судьбе человека сосредоточены в цветах, но я не буду надоедать излишними подробностями, а продолжу по существу, иначе, если обо всем расскажу, жить станет неинтересно.

Тут в разговор вмешался Чжао Пинфань:

— Мастер, можно не рассказывать о далекой перспективе, самое главное — ближайшее будущее. Как моему другу преодолеть этот «высший красный цвет», в который он вляпался?

Ицзун взял чистый лист бумаги, посчитал на пальцах и следом написал несколько строк. Он повторил эти действия раз семь-восемь, пока снова не исписал весь лист. Потом он взял его, внимательно изучил, сравнил с предыдущими тремя листами и наконец в глубоком раздумье произнес:

— Исходя из оставшегося у вас времени, проблему еще можно решить, но только в срок до четырех дней. По истечении четырех дней будет уже поздно.

Ли Аньбан несколько забеспокоился, в то же время он признал, что Ицзун и в самом деле незаурядный мастер, ведь именно через четыре дня должна была приехать экспертная группа из ЦК. Чжао Пинфань тоже забеспокоился и поспешно сказал:

— Раз так, мы попросим, чтобы мастер побыстрее дал совет, время не ждет.

Ицзун снова стал сверять листы. Он долго что-то бормотал, пока не произнес:

— Будь то другая ситуация, ее можно было бы ре шить десятью способами, но у вас слишком серьезная проблема, для которой годится лишь один.

Ли Аньбан снова напрягся, а Чжао Пинфань спросил:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лю Чжэньюнь читать все книги автора по порядку

Лю Чжэньюнь - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дети стадной эпохи отзывы


Отзывы читателей о книге Дети стадной эпохи, автор: Лю Чжэньюнь. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x