Чжан Мэн-лян - Годы бедствий
- Название:Годы бедствий
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Молодая гвардия
- Год:1959
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Чжан Мэн-лян - Годы бедствий краткое содержание
Годы бедствий - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вы не знаете, здесь ли остановилась женщина по фамилии Чжан с двумя детьми?
Юй-чжэнь посмотрела на женщину и подумала, что она не из простой семьи. Хотя она и одета была в рванье, однако внешний облик выдавал в ней человека из благородной семьи.
— А откуда они? — взволнованно спросила Юй-чжэнь.
— Я хорошо не знаю. Мне известно только, что они разыскивают дочь и что прибыли сюда из уезда Цзинхай.
— О-о! Так это же мы, дорогая! — Юй-чжэнь поспешно спустилась с крыльца и с изумлением спросила: — А какое у вас дело к нам?
Узнав, что Юй-чжэнь и есть та, которую она разыскивает, женщина стала еще ласковее. Она внимательно посмотрела на Юй-чжэнь: платье на ней крестьянское, но черты лица не грубые, на нем написано страдание. Женщина ласково взяла ее холодные руки в свои и медленно сказала:
— Ваш муж посажен в тюрьму «Сиисо», он находится в одной камере с моим родственником. Вчера я ходила на свидание к своему родственнику, и ваш муж просил передать, чтобы вы в субботу пришли в тюрьму.
Узнав, где находится муж, Юй-чжэнь немного успокоилась и начала расспрашивать женщину:
— Как ваша фамилия? Где вы живете?
— Фамилия моя Цзи, я только что прибыла в Тяньцзинь, и у меня еще нет определенного местожительства, — она осмотрелась по сторонам и стала прощаться: — Ну, ладно, я пошла. До свидания.
Юй-чжэнь поблагодарила ее за внимание и немного проводила. «Где же находится эта «Сиисо»?» — думала она про себя. Вернувшись в ночлежный дом, она у входа в свой номер столкнулась со стариком.
— А я хотела уже идти искать вас, — сказала Юй-чжэнь. Она сообщила ему новости о муже и спросила: — Вы не знаете, когда бывают свидания в тюрьме?
— Порядок там такой: день свиданий — суббота. Но следует идти пораньше. Сначала надо зарегистрироваться, затем всех, кто пришел, выстраивают в очередь. При регистрации надо дать деньги, во время свидания тоже надо дать несколько цзяо надзирателю. Кроме того, мужу надо отнести денег, купить чего-нибудь съестного, а то там кормят плохо. Только не покупай ничего хорошего, а то обязательно отберут контролеры или надзиратели!
— Всюду нужны деньги! — вздохнула Юй-чжэнь.
— Да, всюду нужны деньги! — подтвердил старик. — В таких делах без денег нечего делать! Без денег даже душа умершего не попадет на небо!
— Я хочу вас попросить помочь мне и на этот раз!
— Хорошо, у меня ведь нет других занятий, кроме гадания. В Поднебесной [30]все бедняки — одна семья. Я всегда готов помочь, но за это меня всю жизнь только ругают. Боюсь, что и после смерти меня будут ругать!
— А вы, пожалуйста, погадайте на моего мужа, что его ждет?
— Что ты! — замахал на нее руками старик. — Не говори ты о гадании, это только способ прокормиться. Ты сама подумай: если действительно можно угадать судьбу, то почему прорицатели не предскажут себе, когда они разбогатеют? В этом мире все так устроено, что без обмана не проживешь!
После ухода старика Юй-чжэнь сразу же начала готовиться к свиданию с мужем. Она послала Сяо-ма купить для него лепешек и овощей.
С этого часа Юй-чжэнь не могла дождаться субботы. В ночь перед этим днем она проснулась с первыми петухами, быстро схватила приготовленный узелок и посмотрела в окно — было еще темно. Тогда она открыла дверь и посмотрела на небо. В небе еще ярко светили звезды. Глаза ее слипались. Она немного вздремнула, но тут же проснулась и, решив, что уже поздно, разбудила старика. Тот с трудом раскрыл глаза, взглянул на звезды и сердито сказал:
— Еще ночь, куда ты торопишься? Поспи еще! — и снова улегся.
Наконец наступил рассвет. Юй-чжэнь приготовила старику и детям поесть, убрала комнату, попросила хозяина закрыть за собой дверь и вместе со стариком и детьми тронулась в путь.
Тюрьма «Сиисо» находилась недалеко от ночлежного дома, так что они добрались туда очень быстро. Уже много людей ждали свидания. Были здесь мужчины и женщины, старики и дети, многие плакали. С узелками в руках они столпились у тюремных ворот. Часовой ругался и бил их дубинкой, приказывая отойти подальше.
Старик зарегистрировал Юй-чжэнь, получил для нее ярлык и поставил в очередь. Они ждали до трех часов дня и только тогда попали в комнату досмотра. Там сидел полицейский в каске и с белой повязкой на рукаве, на которой черными иероглифами было написано: «Досмотрщик». В руках у него была дубинка. Он тщательно обыскивал каждого посетителя, независимо от того, был это мужчина или женщина, старик или младенец, и отбирал все ценное, говоря, что это «запрещенные вещи».
Юй-чжэнь подошла к досмотрщику с дочерью на руках, ведя за собой Сяо-ма. Полицейский обыскал Юй-чжэнь, но ничего не нашел: один юань она засунула в лепешку, а два цзяо, которые собиралась дать надзирателю, спрятала в одежде Шунь-мэй. Досмотрщик мельком взглянул на черную лепешку и зло сказал:
— Проходи, нищенка!
Пройдя через железную дверь, Юй-чжэнь попала в комнату для свиданий. В стене комнаты было небольшое окошко с железной решеткой, за которым находились допущенные к свиданию арестованные. По комнате прохаживался надзиратель, хмуро посматривая на посетителей. Юй-чжэнь испугалась.
— Какой номер? — сердито спросил у нее надзиратель.
— Пятьсот семнадцатый! — дрожащим от страха голосом ответила Юй-чжэнь.
— Вынимай, что у тебя там! — и надзиратель протянул руку.
Юй-чжэнь быстро достала припрятанные два цзяо и дрожащей рукой положила их в руку надзирателя со словами:
— Господин! Конечно, это очень мало. Если бы мы не были такими бедными, я дала бы вам больше!
— Что с этой мелочью делать? — надзиратель презрительно взвесил монеты в руке. — Нищему, что ли, отдать?
— Господин, эти два цзяо нам дали односельчане! — и она заплакала.
— Конечно, не мешало бы добавить, — досадливо заметил надзиратель и сердито крикнул: — Чего стоишь? Беги к окошку!
Юй-чжэнь проглотила слезы и подошла к решетчатому окошку. За ним стоял Тянь-бао. Сердце ее учащенно забилось, она разрыдалась. Но надзиратель приказал ей не плакать, пригрозив прервать свидание. Сяо-ма не видел отца сквозь высокое окошко и попросил мать:
— Мама, мама! Подыми меня, дай посмотреть на папу!
Юй-чжэнь подняла и Сяо-ма, и они втроем смотрели на Тянь-бао: лицо его было желтым, словно восковое, он сильно похудел, оброс волосами, резче обозначились морщины. Глаза глубоко запали и казались еще больше. Увидев жену и детей, он беззвучно заплакал, но затем усилием воли взял себя в руки, чтобы не расстраивать еще больше себя и жену.
— Сяо-ма! — прошептал он, наконец, дрожащими губами.
— Папа, покушай! — Сяо-ма протянул отцу лепешку.
— Папа, папа, идем домой! — заплакала Шунь-мэй.
Юй-чжэнь, озабоченная тем, что они не успеют ни о чем поговорить, поспешно вытерла слезы и сказала:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: