Александра Полстон - Санта–Барбара II. Книга 2
- Название:Санта–Барбара II. Книга 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:БАДППР
- Год:1994
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александра Полстон - Санта–Барбара II. Книга 2 краткое содержание
Меняются лица, появляются новые герои, сюжетная линия становится все более запутанной.
Санта–Барбара II. Книга 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну что ж, я рад за тебя, — обрадовался Джейк, — хотя, честно говоря, я в это не верю, уж слишком вы далеко зашли.
— Да что ты, Джейк, все‑таки, она прекрасная женщина, она все еще любит меня и мне с ней хорошо.
— А ты был с ней в последние дни? — поинтересовался Джейк.
— Ты что, с ума сошел? В последние дни я гонялся за ней с топором, а она пыталась перегрызть мне горло.
— Ну что ж, может это и в самом деле симптомы оздоровления, может вся энергия из вас вышла и теперь, когда вы дошли до самого края пропасти, вы одумаетесь и решите вернуться.
Тэд слабо улыбнулся.
— Хотелось бы верить, чтобы все было хорошо. Может я просто оптимист по природе?
— Не хотелось бы тебя расстраивать, Тэд, но мне все это не нравится. Не может все так резко измениться, хотя… черт вас знает. Не думал же я, что вы станете такими сумасшедшими и будете такими заклятыми врагами. Все еще изменится, — Джейк потрепал по плечу Тэда, — ведь вам все завидовали, а теперь все только и говорят о ваших скандалах. Вы бы вели себя потише, потому что этим ты подрываешь репутацию нашей фирмы.
— А по–моему, именно поэтому у меня так блестяще идут дела. Обо мне узнали все, кто не читает газеты, не слушает местное радио. Теперь обо мне и Каролины, говорят на каждом перекрестке все сплетники и сплетницы.
Домой Тэд возвращался в радостном предчувствии примирения. Дела задержали его допоздна и он спешил домой. Ему хотелось скорее вернуться и встретить Каролину, узнать, что же такое она задумала.
Тэд в глубине души надеялся, что Каролина ждет его возле дома, что она встретит его и поприветствует. Тэд то и дело поглядывал на часы, но Каролины во дворе не было видно.
Тэд вздохнул. Он прошел к своему входу, быстро поднявшись наверх переоделся, прихватил с собой бутылку хорошего вина и с двумя бокалами французского стекла спустился в столовую.
В это же время распахнулась противоположная дверь, и в столовую вошла Каролина. В руке она держала большое блюдо с бутербродами, намазанными мясным паштетом. На столе горели свечи и сверкали приборы и это вселило в Тэда надежду.
Он подумал, что все кончилось и наступят хорошие времена и быть может, этот ужин при свечах приведет их к примирению и взаимопониманию.
Каролина как‑то странно взглянула на Тэда, и он почувствовал что‑то неладное, но она тут же улыбнулась искренней и приветливой улыбкой, и у Тэда отлегло от души.
Он приподнял темную бутылку, показывая ее жене.
— Я открыл бутылочку замечательного вина из наших старых запасов.
Каролина продолжала все так же улыбаться. Тэд поставил бокалы на стол и наполнил их до половины темно–вишневым вином.
— Ты прекрасно выглядишь, — сказал он, бросив на жену взгляд.
— Я себя просто очень хорошо чувствую, — ответила женщина.
— Я себя тоже. Дело Лэрби прошло сегодня на удивление хорошо. Это, скорее всего, из‑за твоего приглашения. Я был, хочу тебе признаться, в ударе.
Тэд поднял один из бокалов и подал его Каролине. Та как‑то странно посмотрела на бокал, но взяла его.
— Спасибо за вино, Тэд, я надеюсь, что оно не отравлено, — серьезным голосом сказала Каролина.
Тэда от этих слов странно передернуло. Он даже и не подумал о том, что кто‑то может подумать именно в таком направлении. И он решил ответить на колкость жены и взглянул на ее паштет.
Каролина догадалась, о чем подумал муж. Она подняла тарелку и поднесла ее к Тэду. Он осторожно взял самый маленький бутерброд и замер с ним в руке. Каролина, так же как и Тэд, медленно поднесла бокал к губам.
— А я надеюсь, Каролина, что твой паштет не отравлен.
Каролина как‑то странно улыбнулась.
— Если ты такой боязливый, то давай одновременно.
Она поднесла к губам бокал, а Тэд надкусил бутерброд. Каролина отпила глоток, а Тэд откусил небольшой кусочек бутерброда. Он распробовал его и вкус нового паштета ему понравился.
— Да, теперь мы, по–моему поладим, — произнес Тэд и отодвинул от стола стул, приглашая Каролину сесть.
Та немного приподняла подол длинного платья, отставила в сторону бокал и опустилась на стул.
Тэд услужливо подлил ей еще вина и сел рядом. Некоторое время они смотрели в глаза друг другу. Взгляд Каролины Тэду не очень‑то нравился. Она смотрела как‑то исподлобья и как‑то странно, испытывающе.
Он почувствовал, что Каролина считает себя в чем‑то виноватой, но он не был до конца в этом уверен и поэтому медлил с тем, чтобы утешить ее, ведь можно попасть впросак.
— Мы все испортили с тобой, Тэд, всю нашу жизнь.
— Да, мы перебили много статуэток, — вздохнул Тэд.
— Да нет, я смотрю немного шире, — возразила Каролина. — Не знаю, можно ли сейчас что‑нибудь исправить.
Они еще немного посидели молча. Тэд вертел в руках бокал, не зная с чего начать.
И чтобы угодить Каролине, откусил приличный кусок от бутерброда с паштетом.
— Каролина, когда мы сидим тут за столом так мирно, то мне кажется…
— Что тебе кажется?
— Я думаю, мы еще можем быть счастливы?
Каролина, почти не задумываясь, ответила:
— Да, можем.
ГЛАВА 15
Надежда появляется вновь. Необыкновенный паштет — великолепное угощение. Мучительное признание в любви. Нельзя войти в одну реку дважды. На столе появляется кухонный нож. Супружеская пара из двух замечательных людей. Ненависть — чувство еще более сильное, чем любовь.
Обрадованный Тэд уже было приподнялся, чтобы обнять жену, но та предостерегающе подняла руку.
— Да, Тэд, мы можем быть счастливы, но только не вместе.
— Неужели, каждый может быть счастлив только порознь? — изумился Тэд.
Каролина задумалась.
— Но ведь вместе мы несчастны.
— Да. — Тэд Кэпвелл тяжело вздохнул и откусил еще большой кусок бутерброда.
Он никак не мог понять, что это за паштет. Пища была очень свежей и на удивление вкусной. Он давно уже привык к печеночным паштетам Каролины и они казались ему слишком приторными, слишком уж много специй добавляла жена в свои блюда. А тут был почти один вкус свежего, хорошо приготовленного мяса.
Тэд решил похвалить Каролину, чтобы как‑то прийти к примирению.
— Этот паштет очень вкусный. Из чего ты его готовила?
— Это мясной паштет. Мой новый оригинальный рецепт. Ешь, такого не попробуешь нигде.
— Мясо, наверное, не мороженое? — спросил Тэд.
— Да, более свежего мяса ты не найдешь нигде.
— Так уж и нигде? — улыбнулся Тэд. — Я думаю, за хорошие деньги можно купить что‑нибудь и получше.
— Нет, такого ты точно не найдешь нигде. Разве что… — Каролина задумалась, — где‑нибудь в Малайзии.
— Вот я сейчас ем бутерброд, и я счастлив, — сказал Тэд. — Мне кажется, вернулись прежние времена. Что нам мешает забыть все взаимные обиды, неувязки, оскорбления? Давай простим все друг другу и начнем жить снова. Тем более, у нас есть ребенок.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: