Лиз Тренау - В любви и на войне [litres]

Тут можно читать онлайн Лиз Тренау - В любви и на войне [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современная проза, издательство Клуб Семейного Досуга, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    В любви и на войне [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Клуб Семейного Досуга
  • Год:
    2019
  • Город:
    Харьков
  • ISBN:
    978-617-12-6074-0, 978-617-12-6944-6, 978-617-12-6945-3, 978-617-12-6946-0
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Лиз Тренау - В любви и на войне [litres] краткое содержание

В любви и на войне [litres] - описание и краткое содержание, автор Лиз Тренау, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Британка Руби мечтает найти могилу мужа, пропавшего без вести, покаяться в совершенном грехе и обрести мир в своей душе.
Элис, оставив свою благополучную жизнь в Вашингтоне, мчится в Европу, потому что уверена: ее брат Сэм жив и скрывается под вымышленным именем.
Немка Марта рискнула всем, чтобы поехать в Бельгию. Она отлично понимает, как встретят ее бывшие враги. Но где-то в бельгийской земле лежит ее старший сын, и она обязана найти его могилу…
Три женщины познакомятся, три разные судьбы соединятся, чтобы узнать правду о мужчинах, которых они так любили.

В любви и на войне [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

В любви и на войне [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Лиз Тренау
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Руби замерла, потрясенная глубиной его ненависти. Убедить его помочь будет труднее, чем она думала.

– Но Марта не сделала ничего плохого. Ты должен взглянуть на нее. Она просто в отчаянии.

Фредди снова покачал головой:

– Разве они не могут взять такси из Ипра?

– Очевидно, они все уже забронированы на несколько дней вперед. Ну пожалуйста, Фредди! – взмолилась она. – Посмотри на этого бедного мальчишку, который проехал весь этот долгий путь ради своего кузена. Он примерно того же возраста, что и твой сынишка! Ты бы помог, если бы это был твой сын, верно?

Фредди фыркнул:

– Бог мой, какая же ты настырная! Мне нужно подумать.

Она наклонилась вперед и быстро чмокнула его в щеку.

– Полегче, барышня, – запинаясь, обронил он, густо краснея под своей рыжей щетиной. – А то я еще возомню себе невесть что.

Глава 17

Марта

Воодушевленная сочувствием незнакомцев, Марта почувствовала, как к ней возвращается мужество.

Английский капеллан не рассыпался в поучительных богословских увещеваниях и ни разу не упомянул Господа. Он лишь спокойно выслушал ее, медленно и задумчиво произнес несколько слов утешения, а потом обратился за помощью к официантке и своей спутнице, англичанке. Его слова успокоили Марту, помогли собраться с мыслями. Она не оставит надежды. Она уверена, должны быть иные способы добраться до Лангемарка.

Отто не поверил, когда она все ему рассказала.

– Что? Они боятся позволить нам увидеть немцев, даже когда они уже покоятся в земле? Что за идиоты! – воскликнул он. – Ну тогда придется взять осла, если это – единственный вариант, который они могут нам предложить, мам. – К нему, похоже, даже вернулось чувство юмора.

Молодая англичанка с печальным лицом тоже поразила Марту. Американская подруга девушки, очевидно, пыталась ее отговорить, но та вернулась в кафе, предлагая сделать все, что в ее силах, чтобы помочь Марте и ее сыну.

Прежде всего, однако, нужно было забрать свои деньги у Гирта Питерса. Пекарь, несомненно, должен чувствовать себя в какой-то степени повинным в ее бедственном положении, и потому направит ее к Питерсу. Это будет очень неприятный разговор, Марта была в этом совершенно уверена. Но она не могла придумать иного способа вернуть свои собственные деньги.

Поблагодарив английского священника и рыжеволосую официантку за их доброту, они с Отто пошли через площадь. В южном углу площади, в тени зданий, расположились несколько продуктовых прилавков, около которых столпились хозяйки, прижимая к себе свои сумки и кошелки. Проходя мимо прилавка мясника, Отто резко застыл, разинув рот. Марта остановилась рядом с ним, тоже потрясенная. Она уже много лет не видела такого изобилия. Тут бы хватило свежего мяса, чтобы накормить целую армию: огромные куски баранины, свинины, телятины и говядины, свежие блестящие кроваво-красные срезы мяса испещрены прожилками сливочно-желтого жира. Сверху за лапки были подвешены потрошеные куры, утки и какие-то мелкие птицы, которых она не узнала. Чуть дальше виднелись прилавки, уставленные подносами, полными мерцавшей на солнце серебристой рыбы, угрей, свежих коричневых креветок, а также большими ведрами блестящих сине-черных мидий.

Искусно выложенные пирамиды фруктов и овощей поражали всеми цветами радуги: салатные листья всех оттенков зеленого, яркая оранжевая морковь, бледно-кремовый цикорий, темно-бордовая свекла, светлые ароматные корни сельдерея, ранний картофель со сладкой белой мякотью, проглядывавшей сквозь тоненькую пыльно-коричневую кожуру, рубиново-красные сливы и желтовато-коричневые яблоки. Они снова остановились, очарованные видом стольких деликатесов.

Отто потянул ее за рукав.

– Можно нам купить яблок, мам? – прошептал мальчик. – Или слив?

Она не ела слив три, а то и четыре года. Рот наполнился слюной при мысли о том, как она вонзает зубы в сладкую, податливую сочную мякоть и медовый сок течет по подбородку.

Только когда она стала в очередь, Марта заметила косые взгляды и услышала шепот за спиной. Она пыталась игнорировать их; в конце концов, она имеет такое же право стоять в этой очереди, как и любой другой, и всего-то хочет купить несколько слив.

Женщины проталкивались мимо нее, пихая ее локтями, и некоторое время Марта терпеливо сносила это. Но спустя несколько минут, когда ее оттеснили в сторону, она решила воспротивиться. Она протянула руку с монетами, как и все остальные, демонстрируя монеты на ладони. «Мои франки не хуже их денег», – подумала она.

Но даже теперь продавец за прилавком избегал встречаться с ней взглядом, и в ее сердце начал закрадываться холодный страх. Неужели слухи успели поползти по городку?

– Извините, – громко сказала она на своем лучшем французском, – взвесьте мне полкило слив, пожалуйста.

Головы повернулись к ней, гул разговоров в толпе тотчас стих. Долгое время торговец колебался, не зная, как отреагировать на глазах своих покупателей. Наконец он пошевелился, схватил горсть фруктов, сунул их в свернутую в конус газету и протянул ей.

– Двадцать центов, – бросил он сухо.

Толпа расступилась, позволяя ей пройти, и, толкая Отто впереди себя, Марта выбралась из очереди. Когда они уходили, она слышала, как покупатели зашумели с новой силой. Она ускорила шаг, боясь услышать, о чем они говорят.

* * *

Теперь, когда они подошли к пекарне, ее желудок снова забурлил от нервного спазма. Признают ли они в ней ту самую женщину, которая приехала посетить немецкую могилу? Через окно она видела, как мужчина обслуживает других клиентов. Она подалась назад, сделав вид, что рассматривает витрину, пока не ушли покупатели.

Когда они заходили в этот магазин раньше, они видели пустые полки. На этот раз Марту поразило разнообразие буханок, булочек и батонов: круглые, кирпичиком, длинные, пухлые, тоненькие и короткие, белые, черные, ржаные, грубого помола, притрушенные мукой, овсяными хлопьями, кунжутом или маком.

На низкой мраморной полке даже была выставлена выпечка, которая удивила их еще больше, чем хлеб: вафли, круассаны, яблочные пироги, пироги с вишней, эклеры, рожки, заполненные сливками, разноцветные миндальные пирожные и песочные печенья всех форм и размеров.

– Еще пирожных, мама! – взмолился Отто. – Пожалуйста!

– Подожди, посмотрим, – прошептала она.

Наконец, когда магазин опустел, она велела Отто оставаться снаружи. Когда она вошла, пекарь обернулся. Он был так похож на своего брата, хозяина гостиницы – высокий и худощавый, только волос чуть побольше, – что она ощутила, как желудок сжимается при воспоминании о том, как всего час назад она, упав на колени, со слезами умоляла войти в ее положение, в отчаянии позабыв про все свое достоинство.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лиз Тренау читать все книги автора по порядку

Лиз Тренау - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




В любви и на войне [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге В любви и на войне [litres], автор: Лиз Тренау. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x