Ведат Кокона - По волнам жизни

Тут можно читать онлайн Ведат Кокона - По волнам жизни - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современная проза, издательство Радуга, год 1986. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ведат Кокона - По волнам жизни краткое содержание

По волнам жизни - описание и краткое содержание, автор Ведат Кокона, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В социально-психологическом романе известного албанского писателя Ведата Коконы дана панорама жизни албанского общества 30—40-х годов XX века: духовные поиски разночинной албанской интеллигенции, ее сближение с коммунистическим движением, включение в активную борьбу с феодально-монархическим режимом и фашистскими оккупантами.

По волнам жизни - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

По волнам жизни - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ведат Кокона
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

140

Подойди! (итал.)

141

Как тебя зовут? (итал.)

142

Знаешь итальянский язык? (итал.)

143

Он очень упрямый, знаете? (итал.)

144

Я хорошо знаю его. Мне приходилось иметь с ним дело. Оставьте его мне (итал.) .

145

Прекрасно, хорошо, правильно! (лат.)

146

Без предварительной подготовки (лат.) .

147

Счет дружбы не портит (франц.) .

148

Алло, алло? Это вы, командор? Добрый день! Пожалуйста, не забудьте, что сегодня… Да, точно! Очень хорошо. Нет, нет, невозможно. Посмотрим. До свидания! (итал.)

149

Упорный труд все преодолеет (лат.) .

150

Что поделаешь, дорогой. Дела есть дела! (франц.)

151

Добрый день, доктор! (итал.)

152

Здравствуй, Крез! (лат.) Как дела? (итал.)

153

Что нового? (итал.)

154

Все идет хорошо (итал.) .

155

Где этот албанец, который скупает магазины? (итал.)

156

Человек человеку волк! (лат.)

157

Лучше не придумаешь (лат.) .

158

Balli kombëtar (алб.) — национальное сопротивление, çlirimtar (алб.) — освободительный.

159

Он становится маленьким Паганини! (итал.)

160

Паганини, подойди сюда! (итал.)

161

Изабелла, пойдем! (итал.)

162

Глаза имеют, а не видят (лат.) .

163

Жизнь правде посвящать (лат.) .

164

Франция, страна Революции, Коммуны, восстаний и Народного фронта! (франц.)

165

Падре, пощадите! (итал.)

166

Сколько стоит это? (итал.)

167

Сорок франков за одно, семьдесят за два (итал.).

168

Очень дорого, очень дорого. Одеяла неважные (итал.) .

169

Одеяла новые (итал.) .

170

За оба пятьдесят франков! (итал.)

171

Сколько стоит шинель? (итал.)

172

Восемьдесят франков (итал.) .

173

Да ну! Тридцать! — Нет, синьора. — Сорок. — Нет. — Ну, пятьдесят. — Давай шестьдесят, и поладим на этом! (итал.)

174

Чистая шерсть, чистая шерсть! — Нет, не шерсть! — Шерсть! Офицерские одеяла, новые одеяла! (итал.)

175

Фашистский гимн в Абиссинии, жди, час настанет… (итал.)

176

Что в чемодане? (итал.)

177

Ботинки, мыло, простыни (итал.) .

178

Любимый мой, не забывай меня (итал.) .

179

Какая красотка! (итал.)

180

Королевская армия (итал.) .

181

Сколько стоит коробка? — Десять франков. — Пять. — Вот еще! Видите, здесь написано «Королевская армия»! (итал.)

182

Дуче, мы победим!

Комментарии

1

…отплывшее ночью из Бари… — Железной дороги в довоенной Албании не было. Сообщение с Западной Европой осуществлялось морем из порта Дуррес до итальянского порта Бари.

2

Дуррес — древний Эпидамнос, потом Диррахион — известен еще в античную эпоху. Крупный торговый город на восточном побережье Адриатики, связавший этот регион Балкан с внешним миром, сохранил свое значение и в период турецкого владычества. Сейчас самый большой порт НСРА. Отсюда проложена первая железная дорога в центральные районы страны.

3

…прекрасные стихи Наима… — Речь идет о выдающемся философе, поэте и просветителе, деятеле национального Возрождения Наиме Фрашери (1846—1900), основоположнике новой албанской литературы. См. прим. 1 в предисл.

4

Кади — духовный судья в мусульманских странах.

5

Анатолия — древнее название Малой Азии. В двадцатые годы XX века так стала называться азиатская часть Турции.

6

Мидилия ( греч. Митилини) — старое название острова Лесбос. Дельвина — имеется в виду небольшой город юго-западной Албании. Эльбасан — крупный торгово-промышленный город в равнинной области центральной Албании. Основан турками в XVI веке на месте древних поселений. Благодаря своему положению на пересечении транспортных путей получил быстрое развитие.

7

Адана — административный центр в Южной Турции.

8

Рюшдийе — средняя школа в султанской Турции.

9

…сразу после младотурецкой революции… — Речь идет о турецкой буржуазной революции 1908 г., направленной против феодально-клерикального строя Османской империи. Названа так по имени возглавивших ее младотурок.

10

…когда сформировалось первое национальное правительство во главе с Исмаилом Кемалем… — Это произошло 28 ноября 1912 г. в результате антитурецкого восстания. См. предисл.

11

…пламенные патриоты Рилиндье… — Рилиндье или Рилиндье Комбэтаре ( алб.) — национальное Возрождение. Так называлось антитурецкое социально-идеологическое движение в Албании XIX — начала XX века. Сначала оно решало задачи культурной автономии, развития албанской письменности, школы и литературы. Затем переросло в борьбу за национально-государственное объединение. Выдвинуло ряд выдающихся деятелей национальной культуры. Завершилось антитурецким восстанием 1912 г. и провозглашением независимости Албании. См. также примеч. 1 к предисл.

12

Арнаут (тур.) — албанец. У турок во времена Османской империи это слово выражало известное пренебрежение.

13

Энтари — женская мусульманская одежда с тремя юбками.

14

Миндер — тюфяк, мягкая подстилка для сидения на полу. Миндеры размещались вдоль стен комнаты.

15

…тогда как раз провозгласили независимость Албании… — Речь идет о Национальном конгрессе во Влёре, собравшемся 28 ноября 1912 г. См. предисл.

16

Такийя — белая суконная шапочка, род фески; национальный головной убор.

17

Крендель (алб. «буквале») пекут на третий день после рождения младенца.

18

…в день святого Дмитрия… — праздник начала зимы, 26 октября.

19

…после Конгресса в Люшне, когда Тирану сделали столицей. — Это произошло 31 января 1920 г. См. предисл.

20

…с сигаретой в зубах… — Во время рамазана разрешается курить только после вечерней трапезы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ведат Кокона читать все книги автора по порядку

Ведат Кокона - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




По волнам жизни отзывы


Отзывы читателей о книге По волнам жизни, автор: Ведат Кокона. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x