Донна Ванлир - Рождественская надежда [litres]
- Название:Рождественская надежда [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-117540-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Донна Ванлир - Рождественская надежда [litres] краткое содержание
Патриция и Марк Эддисон уже забыли, что такое счастливое Рождество. Но в этом году вследствие работы в социальной службе Патриция познакомится с пятилетней Эмили и вопреки всем правилам заберет девочку к себе домой.
Именно благодаря присутствию малышки в их доме и ее не по-детски проницательным вопросам Эддисоны осознают, что вера и надежда способны преодолеть любые печали, а Рождество снова станет временем радости в их семье.
Вторая история – о Глории и Чезе, каждый из которых пытается не утратить надежду. Глория пережила тяжелейшую семейную трагедию и теперь строит жизнь заново. У Чеза есть приличная работа и внешнее благополучие, но вечерами в пустой квартире он мечтает о семейном тепле и уюте. Их судьбы удивительным образом сплетаются, чтобы каждый сквозь прошлое научился смотреть в будущее.
Рождественская надежда [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
По пути на работу он снова увидел, как из подвала церкви выходит толпа и наводняет площадь. С одним из вышедших Чез столкнулся и едва не упал, – мужчина же плюхнулся задом на землю. «Ты в порядке, Фрэнк?» – кто-то помог ему подняться. «Простите!» – крикнул он Чезу вдогонку, но тот уже скрылся из виду.
Чез торопился в отдел корреспонденции: пока он не скопил денег, чтобы перебраться куда-нибудь подальше, терять работу было нельзя. Он бежал к лестнице сквозь главный зал, когда его окликнули:
– Чез?
Мистер Уилсон!
– Ты не мог бы выйти на улицу и разобраться с бездомным? Он безобидный, просто покупатели не заходят в магазин, пока… – Мистер Уилсон покрутил рукой в воздухе, пытаясь подобрать слова. – Ну, сам понимаешь.
Чез хотел было сказать, что его смена еще не началась, однако кивнул и выбежал на улицу: чем раньше он уладит эту проблему, тем быстрее поговорит с Джуди об отпечатках пальцев.
У магазина, засунув руки в карманы, стоял молодой человек в серой шерстяной шапке, натянутой на уши. На нем были штаны цвета хаки, рабочие ботинки и большая, явно не по размеру, куртка «Кархарт»; худое лицо покрывала щетина.
– Привет, – сказал Чез, подходя к нему.
– Что такое? – откликнулся бездомный, не вынимая рук из карманов.
– Ждешь кого-то?
– Нет.
Чез спешил, поэтому парень начал его раздражать.
– Тебе что-нибудь нужно?
– Нет.
Каждое слово приходилось вытаскивать клещами. Сложив руки на груди, чтобы согреть пальцы, Чез огляделся. Рядом с беседкой на площади кто-то украшал три большие пихты.
– Я Чез.
– Майк, – представился бездомный.
Пытаясь придумать, что сказать дальше, Чез замолчал.
– Может, расскажешь мне, чем я тут мешаю вашему главному? – спросил Майк.
– Из-за покупателей, ну знаешь…
– Боятся, что я нападу на них и скроюсь с обновками от «Гуччи»?
Чез пожал плечами.
– Ладно, не волнуйся, ухожу. Я просто хотел осмотреться в новом городе, всего пару дней как с автобуса сошел.
Чез улыбнулся и достал из кармана несколько долларовых купюр.
– На кофе и перекусить. Я здесь тоже недавно. Слышал, что у Гримшоу, тут неподалеку, недурно кормят.
Майк взял деньги и сунул их в карман.
– Теперь бабульки могут вздохнуть с облегчением, – бросил он, удаляясь прочь.
Расталкивая покупателей, Чез пролетел сквозь магазин и, миновав створки распашных дверей, очутился в комнате с грязно-желтыми стенами из шлакобетона. С одной стороны комнаты возвышались стеллажи для писем, адресованных в разные отделы магазина, о чем гласили напечатанные на каждом отсеке надписи. Вдоль двух других стен тянулась белая стойка, заваленная ящиками и коробками. Под потолком гудели громадные промышленные лампы. К Чезу обернулись две девушки: одна сошла бы за ровесницу, другой было лет тридцать пять.
– Привет, я Чез.
Глядя на него, девушка помоложе улыбнулась, и Чез решил, что все складывается как нельзя удачно. Надеясь добиться своего с помощью обаяния, он подошел поближе и улыбнулся в ответ.
– Я из охраны.
– Чем-то можем тебе помочь? – спросила девушка постарше.
– Простите, я не спросил, как вас зовут.
– Я Триша.
– А я Келли, – облокотившись на стойку, сказала молоденькая и заправила за ухо выбившуюся прядку волос.
– Ты тот самый новенький? – спросила Триша.
Чез ей сразу понравился.
– Что, заметно?
– Слышала, что ты теперь вместо Эда, который наконец-то на пенсию вышел. Ты женат?
– Не-а.
Поймав взгляд Келли, Триша улыбнулась.
– Откуда приехал?
– Отовсюду и ниоткуда, можно сказать.
– А семья есть где-то поблизости?
– Нет, мои родители умерли.
– Всегда задаю слишком много вопросов, – поморщившись, пробормотала Триша.
– Ничего, все в порядке, – улыбаясь, произнес Чез и похлопал ее по спине.
Он потер руки, размышляя, что сказать дальше.
– Вы не могли бы мне помочь? Джуди просила передать, чтобы вы не пропустили одну посылку из ГКД.
– Откуда? – удивилась Триша.
– Служба мониторинга. Они пришлют сюда кое- какие материалы, которые сперва должны просмотреть сотрудники охраны. Триша, ты же тут главная?
– Нет, главный Билл, менеджер, который внизу сидит. Но он за почтой не приходит, этим мы занимаемся, – ответила она.
– Тогда мне самому его попросить, или вы поможете?
– Поможем, не волнуйся, – сказала Келли. – Посылка будет адресована охране, правильно?
– Вряд ли. Скорее, она будет адресована в кабинет Джуди. Охрана должна проверить посылку, прежде чем кто-то еще ее откроет.
Девушки недоверчиво переглянулись.
– В ГКД, видимо, какой-то придурок работает, – объяснял Чез. – Опасные вещества отправляет, будто посылки обычные. Власти, разумеется, за него уже взялись, но Джуди все равно переживает.
– Хорошо, сделаем, – кивнула Триша.
Она записала название компании на стикере и приклеила его на видное место.
– Будем начеку и передадим посылку вашим ребятам.
– Передайте ее прямо мне, если не сложно. Люблю опасность, знаете ли, будет чем похвастаться перед друзьями.
Девушки рассмеялись, и Чез ответил им натянутой улыбкой. Он так устал справляться со своими проблемами… Распахнув двери, молодой человек почувствовал, что вся рубашка взмокла от пота.
Притормозив напротив универмага Уилсона, я увидела его со спины. Университетская куртка, голубая шапка, белые кроссовки, рюкзак на спине – все, как у моего сына. Я оставила машину на парковке и бросилась за ним. Я бежала по городской площади, расталкивая мужчин и женщин, у беседки дотронулась до его руки, и он резко обернулся. Я почувствовала, как к щекам приливает кровь.
– Простите, – пробормотала я, отходя в сторонку. – Обозналась.
«Ну что ты за дура, Глория! – проносилось у меня в голове по пути в универмаг Уилсона. – Бросаешься на людей, как бык на красную тряпку».
Вдруг земля ушла у меня из-под ног.
– Утро доброе, Глория!
Сдувая волосы с лица, я попыталась нащупать заколку на затылке. Помогая мне подняться, Лейтон рассмеялся.
– Да, не создана я для зимы!
Пока Роберт придерживал меня, не давая снова упасть, я поправила куртку и натянула на голову желтую шапочку. Расправив задравшуюся штанину, я топнула ногой, чтобы отряхнуть сапог от прилипшей грязи.
– Смотрю, ты бежишь за молодым человеком… Уже до такого дошло?
Я рассмеялась.
– Кроме своей гордости, ты ничего не сломала или поранила? – спросил Роберт, протягивая упавшие перчатки.
– Мама всегда говорила мне: если задумаешь упасть, падай перед молодым человеком, он обязательно поможет встать, – сказала я, отряхивая спину от снега.
– К сожалению, в бюро меня давно не называют молодым, – усмехнулся он.
Роберт был давним другом Далтона и Хедди, я же познакомилась с ним три года назад, на благотворительной акции. Вопреки моим ожиданиям он оказался милым и скромным – совсем не таким, каким я представляла себе адвокатов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: