Люсинда Райли - Семь сестер [litres]
- Название:Семь сестер [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (2)
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-103512-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Люсинда Райли - Семь сестер [litres] краткое содержание
Роман начинается с того, что одна из сестер, Майя, узнает о внезапной смерти отца. Она устремляется в дом детства, в Швейцарию, где все собираются, чтобы узнать последнюю волю отца. В доме они видят загадочную сферу, на которой выгравированы имена всех сестер и места их рождения.
Майя становится первой, кто решает узнать о своих корнях. Она летит в Рио-де-Жанейро и, заручившись поддержкой местного писателя Флориано Квинтеласа, окунается в тайны прошлого, которое оказывается тесно переплетено с легендой о семи сестрах и об их таинственном предназначении.
Семь сестер [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Как скажете, – послушно согласилась с ней Изабелла.
– Да, о приеме после венчания. Ваш отец высказал пожелание устроить торжественный обед во «Дворце Копакабана». Лично я против того, чтобы собирать толпы народа. Явится всякий сброд, только и всего. Я бы с удовольствием собрала небольшой круг избранных гостей здесь, у себя дома, в полном соответствии с нашими семейными традициями. Но, поскольку ваш отец затеял грандиозную перестройку дома и уже вложил в ремонтные работы немало денег, пока нет никакой физической возможности устраивать что-то прямо здесь. Дом кишит строителями. А вдруг они не управятся со всеми работами до конца января? Нет, я не могу так рисковать. Следовательно, придется выбрать другой вариант.
– Заранее согласна с любым вашим решением, – снова повторила Изабелла, демонстрируя сговорчивость во всем.
– Что касается подружек невесты и маленьких пажей… Ваша мать уже предложила несколько имен ваших кузин и кузенов из Сан-Паулу. Всего восемь, – уточнила цифру сеньора Луиза. – С нашей стороны тоже достаточно кандидатов, не менее двенадцати. Все это наши крестники и крестницы. Детям отводится очень важная роль в предстоящей церемонии. Но максимальное число подружек и пажей не должно превышать восемь, иначе все тоже будет смотреться крайне безвкусно и аляповато. На ком из кандидатов с вашей стороны вы настаиваете конкретно? Чтобы мы сразу же включили их в наш короткий список.
Изабелла назвала имена двух девочек, дочерей маминой двоюродной сестры, и одного мальчика, уже со стороны отца.
– Вот, пожалуй, и все. Я совсем не против, если все остальные пажи и подружки будут со стороны ваших родственников.
Изабелла глянула на жениха, но тот лишь сочувственно улыбнулся ей.
В последующие два часа сеньора Луиза устроила Изабелле самый настоящий допрос, выясняя ее мнение обо всем, что связано с церемонией бракосочетания, вплоть до мельчайших подробностей. Впрочем, стоило невесте лишь робко предложить что-то свое, как это «что-то» тут же отметалось в сторону. Будущая свекровь была преисполнена решимости все сделать по-своему.
Лишь по одному пункту переговорного процесса Изабелла вознамерилась стоять на своем до конца. После свадьбы Лоен переедет вместе с ней в новый дом на правах ее личной служанки.
Но не успела Изабелла озвучить это свое намерение, как сеньора Луиза слегка прищурилась и обдала ее ледяным взглядом, после чего сделала отрицательный жест рукой.
– Что за глупости! – изрекла она непререкаемым тоном. – В доме полно слуг, которые вполне могут позаботиться и о ваших нуждах.
– Но… – начала Изабелла, однако Густаво не дал ей закончить.
– Послушай, мама, – обратился он к матери, поспешив на помощь своей будущей жене. – Не вижу никакой проблемы в том, что Изабелла хочет привести с собой служанку, которую знает с детства. Раз ей так хочется, пусть приводит.
Сеньора Айрис Кабрал лишь недовольно вскинула брови, глянув на сына с нескрываемым раздражением.
– Хорошо, будь по-твоему, – отрывисто бросила она сыну, кивком головы подтвердив свое согласие, и тут же снова повернулась к Изабелле: – Что ж, сейчас, после нашего сегодняшнего разговора, у меня, по крайней мере, есть над чем поработать в ближайшие пару недель, пока вы будете прохлаждаться там у себя в горах. Должна заметить, вы так долго отсутствовали в Рио и снова куда-то уезжаете, что люди могут подумать, будто вы намеренно избегаете общества своего будущего мужа.
И снова выручил Густаво.
– Прошу тебя, мама. Не надо так. Ты несправедлива к Изабелле. Она просто пытается ускорить процесс выздоровления своей матери.
– Понятное дело! Я, кстати, собираюсь упомянуть сеньору Бонифацио в своих молитвах на завтрашней мессе. А покамест весь тяжкий груз подготовки к вашей свадьбе придется взвалить на свои плечи мне. Постараюсь держать все под контролем, хотя бы до тех пор, пока вы с матерью не вернетесь в Рио и не подставите мне свое плечо. – Сеньора Луиза бросила взгляд на часы, стоявшие на каминной полке. – Прошу простить. Но у меня в ближайшие полчаса заседание попечительского совета в сиротском приюте Сестер Милосердия. Надеюсь, Густаво, ты справишься со всем остальным сам. Прогуляйтесь с Изабеллой по саду, а потом познакомь ее с тем, как продвигаются реставрационные работы в доме. Всего вам доброго.
Изабелла молча проследила за тем, как будущая свекровь величаво выплыла из комнаты. Себе она в этот момент казалась похожей на чайник, который слишком долго держали на огне. Еще немного, и она взорвется и обдаст всех кипятком.
– Не обращайте на нее внимания, Изабелла. – Густаво подошел к невесте и слегка погладил ее по плечу, пытаясь успокоить. Он видел, что невеста уже на взводе. – Мама любит пожаловаться на то, как ей сейчас трудно, но на самом деле она просто купается в счастье, занимаясь предсвадебными хлопотами. За последние девять месяцев она только о свадьбе и говорит. А сейчас, позвольте, я покажу вам наш сад.
– Густаво, – вдруг спросила Изабелла у жениха, когда они вышли на улицу, – а ваши родители и после свадьбы продолжат жить вместе с нами в этом доме?
Вопрос застал Густаво врасплох, и он лишь удивленно вскинул брови.
– Конечно, они останутся жить здесь. А где же еще им жить?
На следующее утро Изабелла заботливо усадила мать на заднее сиденье «Роллс-Ройса» и сама устроилась рядом. Лоен заняла пассажирское место рядом с водителем. Впереди им предстояла пятичасовая дорога до маленького городка Пати-до-Альферес, затерянного высоко в горах неподалеку от их фазенды. В течение более чем двух веков имение принадлежало семейству барона Пати до Альферес, португальскому дворянину, который, как сообщил Антонио, провожая жену и дочь в путь, приходится каким-то дальним родственником семейству Айрис Кабрал.
Дороги в этом горном регионе были просто отменными. Что и понятно. Богатым плантаторам нужны были хорошие дороги, по которым они не только могли бы мотаться в Рио и обратно, но и вывозить свои богатые урожаи кофе. Вот они и не жалели денег на строительство дорог. Карла преспокойно проспала большую часть пути, и ничто ее не потревожило.
Изабелла неотрывно смотрела в окно автомобиля. Дорога подымалась все выше и выше в горы, пологие склоны которых терялись в долинах, раскинувшихся внизу. То тут, то там с узких расселин устремлялись вниз потоки чистой, прозрачной воды из ключей, бьющих где-то наверху, высоко в горах.
– Мама, вот мы и приехали, – сказала Изабелла, когда машину немного затрясло по ухабам проселочной дороги, ведущей к фазенде.
Машина остановилась, Карла немедленно пробудилась ото сна, а Изабелла выскочила из машины, с наслаждением вдыхая в себя свежайший горный воздух, которым всегда славился этот регион. Вечерело. В траве уже вовсю звенели цикады. Ванила и Донна, две собаки, которых Изабелла подобрала когда-то бездомными голодными щенками, с радостным визгом носились вокруг ее ног.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: