Эли Макнамара - Маленький цветочный магазин у моря

Тут можно читать онлайн Эли Макнамара - Маленький цветочный магазин у моря - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современная проза, издательство Эксмо, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Эли Макнамара - Маленький цветочный магазин у моря краткое содержание

Маленький цветочный магазин у моря - описание и краткое содержание, автор Эли Макнамара, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Поппи получает в наследство от бабушки цветочный магазинчик в маленьком портовом городе. И это звучит прекрасно, вот только она ненавидит цветы, романтику и сантименты. К тому же все считают ее безответственной, никто не верит в то, что она справится с таким подарком. Поппи сгоряча хочет продать магазин, но, когда приезжает в город уладить дела, ее решимость тает. Магазинчик окутан тайнами, местные жители поговаривают, что букеты, которые они там покупают, творят чудеса и исполняют желания. Поппи сначала не верит в такую ерунду, но потом в ее жизни начинают происходить необъяснимые и совершенно удивительные вещи. Неужели букеты и правда заколдованы? Или же люди настолько в это верят, что сами создают в своей жизни магию?

Маленький цветочный магазин у моря - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Маленький цветочный магазин у моря - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Эли Макнамара
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вспомнила.

Опустив голову, не разговаривая ни с кем, я покидаю пляж и иду через город к утесам. Как в день открытия магазина, взбираюсь вверх по склону, поросшему травой, отыскиваю каменные ступени и спускаюсь на маленькую площадку.

Я сижу и смотрю на чаек, кружащихся над морем, как тогда. Изящество, с которым они бросаются вниз за добычей, завораживает и в то же время помогает собраться с мыслями.

Я никогда не приводила сюда Бэзила: ему, старичку было бы опасно спускаться по ступеням.

Я вымученно улыбаюсь, подумав о Бэзиле. Как могла, я скрашивала его последние месяцы на земле. Сколько мы бродили вместе! Он радовался прогулкам даже больше, чем сыру. Он был для меня отличным товарищем, как, надеюсь, и я для него. Я рассказывала ему то, чего не говорила еще никому на свете, а он знай себе слушал, лишь изредка поводя ухом или высовывая кончик языка.

Я буду тосковать по нему больше, чем кто-нибудь может представить.

И по Эшу.

Я не хотела причинить ему боль, он очень нравился мне. С ним было хорошо, и мы провели вместе прекрасное лето, и все-таки это не Джейк.

В последний раз я сидела здесь с Джейком. Проторчали под луной всю вечеринку. Тогда я впервые услышала, что что-то значу для него.

Но чувства еще не означают, что кто-то готов завязать отношения. Я сказала ему утром, что не посягаю на место Фелисити — так готов ли к следующему шагу сам Джейк?

Я думаю об этом всем, спокойно сидя на краю утеса, и ритмичный шум моря окружает меня, успокаивая разум и залечивая душу — уже в который раз после возвращения в Сент-Феликс.

Глава 43

Ландыш — возвращение к счастью

Я оглядываю гавань Сент-Феликса, и что-то холодное и влажное тычется мне в лодыжку. Кого-то надо погладить.

— Ну что, Билл? — спрашиваю я у щенка на тонком красном поводке. — Готов к прогулкам?

Через неделю после смерти Бэзила Джейк, Эмбер, Вуди, Лу, Бронте, Чарли и я поднялись на самый верх Пенгартенского холма, где мы так часто гуляли, чтобы развеять его прах над заливом.

Мы с печалью смотрим, как сильный порыв ветра уносит Бэзила с утеса в море. Даже маленькая Майли, притихшая и грустная, следит с рук Джейка, как ее друг исчезает в лучах заката.

Это значимый день для многих из нас. Прощание с Бэзилом пробуждает всю боль и воспоминания о тех, кого мы любили и потеряли.

Но после нашей импровизированной церемонии Лу преподносит мне сюрприз. Мы все идем к ней домой: она обещала легкий ужин.

Бэзил был последним связующим звеном между Лу и моей бабушкой, и она очень тяжело перенесла его смерть. Чтобы отвлечься, мы с ней вечерами водили на прогулку по утесам оставшихся двух щенков — остальных уже разобрали. Прививки им сделали, и теперь они с восторгом рвались из дома. Долгие путешествия, в какие мы пускались с Бэзилом, им были пока не под силу, и все же они служили немалым утешением в моем горе.

Да, я горевала по собаке. Никогда раньше не призналась бы себе в этом, но Бэзил стал членом моей семьи в Сент-Феликсе, и мне очень не хватало его.

— У меня объявление! — провозглашает Лу, когда мы угощаемся у нее на кухне супом и домашним хлебом. — Я нашла наконец дом для последнего щенка.

Все поворачиваются к ней.

— Как вы знаете, я решила, что одного из щенков Сюзи и Бэзила оставлю себе, а для другого подыщу хозяев. На самом деле я солгала. — В голубых глазах Лу мелькают искорки. — Я никогда не искала дом для этого малыша.

Лу наклоняется и гладит одного из щенков. Он миниатюрная копия Бэзила: такие же разноцветные пятна, и сидит он точно так же, свесив длинные уши и выпрашивая угощение.

— Потому что я всегда знала, к кому он отправится. Поппи! — Лу смотрит на меня. — Он ваш.

Я отказывалась, конечно, твердила, что Бэзила никто не заменит, но в глубине души была на потолке от радости. Этот малыш всегда был моим любимцем, еще с тех пор, как мы с Бэзилом навещали щенков. Спокойный, задумчивый, как он напоминал своего отца с его царственным достоинством.

А назвала я щенка Биллом в честь моего брата Уильяма.

— Ну, раз хочешь погулять, — говорю я теперь Биллу, — тогда пошли.

Мы пересекаем город и протискиваемся через толпу, запрудившую Харбор-стрит.

Слухи об особенных букетах Эмбер разошлись за пределами корнуолльского побережья. Отчасти благодаря рассказам тех, с кем происходили удивительные вещи после покупки цветов с белой лентой, отчасти из-за того, что один такой букет достался журналистке.

Циничная репортерша явилась в «Гирлянду маргариток» и потребовала букет с белой лентой, уверенная, что сейчас разоблачит шарлатанов, изображающих чудотворцев. Надо сказать, что они с мужем много лет безуспешно пытались завести ребенка. К изумлению журналистки, через несколько дней после возвращения из Сент-Феликса она обнаружила, что беременна. Весной ждет двойню.

Ее история была опубликована в местной газете, а потом попала в крупное издание. А потом нас пригласили на интервью в «Этим утром», и мама чуть не спятила от радости, узнав, что мы видели Филлипа Шофилда. Теперь люди съезжаются целыми автобусами, чтобы купить букеты Эмбер и сфотографировать «волшебный цветочный магазин», как нас окрестили таблоиды.

Прогремевшая слава «Гирлянды маргариток» превратила Сент-Феликс из сонного городка в бурлящий туристический центр, и я никогда не видела его таким оживленным и счастливым.

Съехались торговцы и заняли пустующие магазины на Харбор-стрит, чтобы открыть их к следующему сезону; владельцы действующих лавочек сбивались с ног, едва справляясь с потоком туристов. А главное — я повсюду видела улыбающиеся лица, и неважно, старожилы Сент-Феликса то были или те, кто только постигал все радости этого городка.

И вот сегодня, когда все залито солнцем, я смотрю на город, полный отдыхающих, и вспоминаю, как мы с Уиллом, будучи детьми, неслись по улице с пакетом печенья для Стэна…

Печенье! Чуть не забыла, надо же захватить для Стэна.

По пути к магазину я просовываю голову в дверь «Голубой канарейки»: не хочу оставлять Билла снаружи. Завидев меня, Энт сразу набирает в один пакет большое корнуолльское печенье, а в другой — пирожные с заварным кремом.

— Стэну от меня привет! — И он спешит обратно за стойку, где уже выстроилась очередь голодных клиентов. — Потрясающий парень, настоящая легенда Сент-Феликса. Век бы его слушал!

— Передам ему! — улыбаюсь я. Истории Стэна по-прежнему любят, и это прекрасно!

В «Гирлянде маргариток», к моей радости, несколько покупателей, но, по счастью, не толпа. Я завожу Билла за конторку и ставлю для него миску воды.

— Где Стэн? — спрашиваю я Бронте, когда она отпускает очередного покупателя.

— Я продала три пары сережек! — ликует Бронте, убирая купюры в кассу. — Дедушка? Чарли забрал его на прогулку.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эли Макнамара читать все книги автора по порядку

Эли Макнамара - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Маленький цветочный магазин у моря отзывы


Отзывы читателей о книге Маленький цветочный магазин у моря, автор: Эли Макнамара. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x