Эли Макнамара - Маленький цветочный магазин у моря

Тут можно читать онлайн Эли Макнамара - Маленький цветочный магазин у моря - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современная проза, издательство Эксмо, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Эли Макнамара - Маленький цветочный магазин у моря краткое содержание

Маленький цветочный магазин у моря - описание и краткое содержание, автор Эли Макнамара, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Поппи получает в наследство от бабушки цветочный магазинчик в маленьком портовом городе. И это звучит прекрасно, вот только она ненавидит цветы, романтику и сантименты. К тому же все считают ее безответственной, никто не верит в то, что она справится с таким подарком. Поппи сгоряча хочет продать магазин, но, когда приезжает в город уладить дела, ее решимость тает. Магазинчик окутан тайнами, местные жители поговаривают, что букеты, которые они там покупают, творят чудеса и исполняют желания. Поппи сначала не верит в такую ерунду, но потом в ее жизни начинают происходить необъяснимые и совершенно удивительные вещи. Неужели букеты и правда заколдованы? Или же люди настолько в это верят, что сами создают в своей жизни магию?

Маленький цветочный магазин у моря - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Маленький цветочный магазин у моря - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Эли Макнамара
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Убедившись, что Бронте и Чарли действительно приходятся внуками Стэну, мы с Джейком много раз возили их в Кэмберли-Хаус. День, когда они встретились впервые, я запомню навсегда.

После завтрака Стэн развлекал Бронте и Чарли историями о Трекарлане, а они, в свою очередь, рассказывали ему о себе. Они поладили так, будто знали друг друга всю жизнь. Глядя на них, я вспоминала, как нам с Уиллом было хорошо со Стэном. Только теперь это были его родные, семья, которой он уже не мечтал обзавестись.

Для разнообразия, да и чтобы передохнуть от Кэмберли, на этой неделе Стэн гостит у Джейка. Я хотела пригласить его в свой коттедж, но там оказалось маловато места для кресла на колесиках. И он, совершенно счастливый, отправился к своей «новой семье», как он сам выражался. Ну а я старалась навещать его почаще.

Вчера впервые за пятнадцать лет мы вместе отправились в Трекарлан. Это было важное событие для нас обоих. А сегодня мы взяли его в «Гирлянду маргариток», чтобы он сам посмотрел, как теперь идут дела в магазине.

Я проверяю, как там Билл: тот развалился в своей корзинке в подсобке.

— Я оставлю Билла здесь, — говорю я Бронте и беру печенье. — Пусть поспит. А я к твоему дедушке.

— Конечно, босс, — отзывается Бронте, записывая очередного посетителя на прием к Эмбер. — Приходите к четырем, миссис Харли.

— Подожди, Поппи! — зовет Эмбер, провожая к дверям клиента. — У меня для тебя кое-что есть!

— Что? — спрашиваю я. Эмбер скрывается в подсобке.

— Вот! — Она выносит букетик из белых, голубых и розовых цветов, обвитых белой лентой. — Это утром лежало на крыльце.

Я подозрительно смотрю на нее.

— Ты сделала? — спрашиваю я. — Похоже на твои букеты.

Она мотает головой.

— Нет, я здесь ни при чем. — Она указывает на цветы. — Смотри, карточка!

Я поворачиваю букет и вижу маленький белый конверт, вроде тех, какие продаются у нас.

Когда к добру иль к худу, не можешь ты решить,
К тому, кто слыл безумцем, за помощью спеши.

Я поднимаю глаза на Эмбер.

— Это что такое? Точно не ты?

Эмбер опять качает головой.

— Точно. Но выбор цветов милый: ирис означает послание, белая маттиола — «ты всегда будешь прекрасна в моих глазах», а нежный розовый флокс — «наши души соединены».

— Гм… — Я все еще поглядываю на нее с подозрением. — А открытка? Кто слыл безумцем?

— Да это дедушка! — вопит взволнованная Бронте. — Его же все чокнутым считали!

Я вздыхаю.

— Я и так к Стэну собиралась, так какая разница? Для чего понадобилась карточка?

— Поппи, это же игра! — с укором говорит Эмбер. — Развлекись хоть разок!

— Хорошо, убедили!

Я кладу цветы на стол.

— Нет, возьми с собой! — настаивает Бронте.

Я прищуриваюсь.

— Только не надейтесь, что я хоть на минуту поверю, будто вы здесь ни при чем, — сообщаю я им. — Так и быть, возьму цветы. Увидимся!

Выхожу из магазина с печеньем и букетиком, оборачиваюсь на пороге — точно, хлопают друг друга по рукам!

— Ни при чем они тут, — бормочу я, проталкиваясь через толпу. — Да-да, конечно.

Я нахожу Стэна возле гавани: он сидит в своем кресле, окруженный детворой. Никак рассказывает очередную байку. Я подхожу и присаживаюсь рядом с Чарли: тот слушает так же увлеченно, как и ребятня.

— И когда пираты возвратились в Трекарлан, то обнаружили, что их сокровище исчезло! — вещает Стэн.

Дети сидят притихшие и таращат глаза.

Родители стоят рядом и тоже ловят каждое слово.

— Ты знал, что в Трекарлане такое происходило? — спрашивает кто-то из них другого.

— Да выдумал он это все. Старик, говорят, с придурью.

— Мне это тоже говорили, но рассказывает он вполне связно. И потом, должна же у замка быть история! Пусть даже не такая захватывающая.

— А что будет с замком? Жаль, если он так и останется пустым.

— Да уж. Мама рассказывала, что когда-то там было очень красиво. Местная достопримечательность.

— Вот так, — говорит Стэн детям, — Трекарлан спас драгоценности индийской принцессы.

Дети аплодируют и требуют еще. Но Стэн поднимает руку.

— Потом как-нибудь. Стэну надо отдохнуть, ребята.

Он машет нам с Чарли, и мы подходим.

— И снова публика довольна! — восклицает Стэн.

Давно я не видела его таким счастливым и оживленным.

— Они тебя любят, Стэн, — говорю я. — И родители рады, что есть кому занять их детишек.

— Я сам заслушался, — улыбается Чарли. — Люблю дедушкины рассказы.

Стэн сияет, услышав, как Чарли называет его.

— Ну, Чарли, — говорит он, — а как насчет того, чтобы угостить дедушку маленьким… нет, большим печеньем прямо из пекарни?

Чарли оглядывается на меня.

— Все в порядке, Чарли, — говорю я. — Ступай.

Чарли подмигивает Стэну и направляется к «Голубой канарейке».

— Никак ты, Стэн, не насытишься!

И я вытаскиваю из-за цветов пакет с печеньем.

— Узнаю свою девочку! — замечает Стэн, принимая пакет. Он смотрит на цветы. — Красивые. Это от кого?

— Понятия не имею. — Я пожимаю плечами. — Меня втянули во что-то таинственное.

— Что ж, неплохо, — говорит Стэн, который совсем не кажется удивленным. — Ну а в остальном как дела?

— Сам посмотри! — Я взмахом руки указываю на толпу с чипсами, печеньем и мороженым, заполонившую пляж.

— Совсем как в старые времена, — говорит Стэн, озираясь. — Магия снова работает, не иначе.

— Что?

Стэн ухмыляется.

— Магия цветов. Вы с Эмбер же пользуетесь старыми книгами твоей бабушки? Я же видел белые ленточки на букетах, совсем как у Розы.

— Пользуемся, но…

— И ты не видишь связи?

Я тупо смотрю на него.

— Пока одно поколение за другим пользовалось этими книгами, в Сент-Феликсе бурлила жизнь. Проблемы начались, когда твоя бабушка заболела и некому стало применять волшебство. А как только вы с Эмбер подхватили эстафету, город будто проснулся.

А ведь и правда: оживление началось, когда Эмбер стала обвязывать белой ленточкой свои особенные букеты, и чем чаще она их делала, тем больше народу сюда приезжало. Но это же просто совпадение, верно?

— Вообще-то я спрашивал не про город, — продолжает Стэн… — И не про магазин, если ты опять надумала заговаривать мне зубы. Я спрашиваю про тебя. Как дела у Поппи?

— Хорошо, — неуверенным тоном отвечаю я, а сама думаю о волшебных книгах.

— Хорошо, — повторяет Стэн. — И все? Ну же, Поппи! Я уже старый совсем, подтверди, что мне есть ради чего жить!

Я улыбаюсь и про себя решаю: пускай! Какая разница, по волшебству наладились дела в Сент-Феликсе или нет. Главное, что это вообще произошло.

— Тебе еще целую вечность жить! — смеюсь я. — Все прекрасно!

— Да ну? И в какой сфере?

Я краснею.

— Да все ты знаешь, только дразнишься. У нас с Джейком.

— А, у вас с Джейком! Рад это слышать. Вы чудесная пара.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эли Макнамара читать все книги автора по порядку

Эли Макнамара - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Маленький цветочный магазин у моря отзывы


Отзывы читателей о книге Маленький цветочный магазин у моря, автор: Эли Макнамара. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x