Пак Кённи - Земля
- Название:Земля
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пак Кённи - Земля краткое содержание
Перевод с корейского Михаила Пат Художник Михаил Пак
Земля - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Такие как у него штаны я видела у японских солдат».
«Ты путаешь. У тех мерзавцев военная униформа».
«Нет разницы. Что у этого Чо, что у японцев - те же узкие штаны».
«Верно, при этом японцы выглядели более подтянутыми».
«Это потому, что у них большие сабли, а ты от страха едва не наложил в штаны. Ха-ха-ха!..»
«У этого столичного гостя шляпа без подвязок».
Судя по тому, как слуги бесцеремонно обсуждали прибывшего господина, можно было сделать вывод, что Чо Джун Ку не столь уж долгожданный гость в самом семействе Чхве.
Между тем Чо Джун Ку, войдя во внутренний двор, спросил Киль Сана:
- Так где же сейчас твой господин?
- Вероятно, во флигеле, - ответил мальчик.
- Так пойди и доложи ему обо мне, - сердитым тоном велел гость.
- Хорошо, - Киль Сан поклонился и убежал. Глянув ему вслед, Чо Джун Ку не стал подниматься на веранду, а отошел под тень платана, снял шляпу, вытер платком лицо. Строгое слегка бледное лицо не было лишено мужского достоинства и оттенка аристократизма. «Хм, здесь всё еще витает дух спокойствия и процветания!» - проговорил он вслух. Сложил платок, засунул его в карман, затем подался назад, разогнув спину, посмотрел на небо. Серый коршун высоко кружа в вышине, сделал несколько кругов и улетел в сторону горы Данг. А с полей сухой ветер доносил приглушенное пение деревенских женщин.
Прибежал Киль Сан, запыхавшись, доложил:
- Хозяин велел мне сопроводить вас во флигель.
- Во флигель?.. Что ж, веди, - Чо Джун Ку внешне никак не выражал неудовольствия, только повел плечами, как если бы они затекли.
Когда они дошли до флигеля, мальчик повел гостя через террасу и, приоткрыв раздвижную дверь в помещение, известил громко:
- Господин! Я привел гостя!
Чхве Чи Су сидел на ондоле, даже не соизволив встать, а просто обернулся и бросил:
- Пусть войдет.
Кроме хозяина, в комнате находился незнакомый мужчина, примерно одного возраста с Чхве, похожий на чиновника. Чо Джун Ку вошел, в знак приветствия поклонился, снял шляпу и сел, предварительно подобрав штанины брюк.
- Должно быть, вам пришлось нелегко проделать столь долгий и нелегкий путь, - проговорил Чхве Чи Су. Его голос был лишен всякого почтения к прибывшему, как если бы разговаривал он с обычным жителем деревни. Затем он обернулся к чиновнику:
- Разрешите представить вам гостя из Сеула, о котором я ранее упоминал... - не назвав имя, посмотрел в сторону Чо Джун Ку, кивнул:
- Это господин Ли Дон Чжин из Хадонга.
Чо Джун Ку и чиновник поклонились друг другу. В воздухе повисла неловкая пауза: трое мужчин молчали, словно набрав в рот воды. В открытое окно влетал ветерок, доносил запах сосен.
- Что вас привело к нам? - наконец удосужился спросить дальнего родственника господин Чхве.
- Ничего особенного, - ответил Чо Джун Ку. - Просто решил навестить вас, да и самому развеяться.
- Всё ли хорошо в семье?
- Да, более менее. А цвет вашего лица, отмечу я, не так здоров, как прежде.
Возможно, ему не следовало так говорить хозяину дома в присутствии чиновника из Хадонга. Но его столь прямолинейные слова означали, что он прекрасно знал характер и нрав Чхве. Вот и сейчас хозяин дома плотно сжал свои тонкие губы, помрачнел, как зимний ветер на реке Сомчин. Чо Джун Ку же, по природе, всегда отличался спокойствием и прямотой суждений. Статный, с правильными чертами лица, он выглядел сейчас более выигрышно, нежели два других ученых мужа, сидящие подле него. Будучи на два года старше чхампана, Чо Джун Ку казался гораздо моложе Чхве.
- А у вас всё ли благополучно в семье? - осведомился Чо Джун Ку.
- Как же - всё благополучно?!. - неожиданно повысил голос янбан Чхве. - Когда жена сбегает из дома с батраком, благополучным это не назовешь!..
Чо Джун Ку знал, что Чхве часто посещали приступы раздражительности, но не ожидал, что тот заговорит о семейных делах так открыто и яростно.
- Да, я немного слышал об этом, - сказал Чо, запоздало сообразив, что лучше было бы помолчать.
- Не знаю, чему больше радоваться... Если бы эта недостойная женщина осталась... даже тогда нашему роду наступил бы конец. Имею ввиду, что я стал совсем бесполезным, - произнеся это, Чхве Чи Су разразился громким смехом. Это был смех отчаяния.
Ли Дон Джин посмотрел на собеседника, дождался пока пройдет у того приступ смеха, затем сказал:
- Есть причины для волнения... У вас нет наследника. Кто будет после вас совершать ритуальные подношения на могиле предков?
- Всё бесполезно, - проговорил Чхве. - В скором времени люди, ратующие за европейскую культуру, сметут начисто все родовые молельни.
- Этого никогда не случится, - возразил Ли Дон Джин, и добавил более язвительно. - Возвращаясь к вашей семье... Надеюсь, у вас не будет доминировать линия по материнской родне? - сказав это, он почему- то скользнул злым взглядом по сидящему Чо Джун Ку.
- Если покопаться, то в нашем родовом древе фамилию Чхве почти не встретишь, разве только Чо и Юн, - сказал с усмешкой Чхве.
- Я только хотел сказать, что вам надо свыкнуться с мыслью, что поклоняться предкам будут потомки по линии вашей дочери.
- Вам не о чем беспокоиться, - сказал хозяин дома. - Так уж повелось, что издавна новый день в нашем семействе начинался не с криками петухов, а с кудахтанья куриц. Хе-хе... Кстати, вы виделись с моей матушкой?
- Да, виделся. Мне показалось, что она не в духе.
- Никто не знает, что творится у нее на душе.
- Я подумал, что, возможно, она винит меня за происшедшее с вами...
- Нет, нет, какое отношение имеете вы ко всему этому... За исключением того, что вы однажды посоветовали мне почаще навещать куртизанок. Последуй я тогда вашему совету, возможно, сейчас дело обстояло совсем по-другому, - сказав это, янбан Чхве вновь разразился смехом.
Следует заметить, что Чхве, будучи младше Чо, никогда не обращался к тому с вежливым «хённим» - брат. Всё это намекало на то, что Чхве ни во что не ставил своего кузена.
Выждав паузу, вставил своё слово в беседе и Чо Джон Ку:
- И все-таки, меня не покидает чувство, что ваша матушка, моя тетя, винит меня в чем-то... например, в том, что я вам указал неверный путь во время вашего пребывания у меня дома в Сеуле.
- Вы так считаете? - язвительно спросил Ли Дон Джин. - А может быть, ей просто не понравился ваш внешний вид? Она сердилась за то, что вы отрезали на голове санто и нарядились в европейскую одежду?
На это Чо Джун Ку лишь усмехнулся.
- Но, возможно, матушка подумала, что вы прибыли, как и в прошлый раз, с непростой просьбой, - добавил Чхве Чи Су.
- Я корю себя за тот случай, - сказал Чо Джун Ку. - И счел бы себя совершенно бестактным беспокоить тетю таким же образом и нынче. Всё дело в том, что в Сеуле в последнее время стало очень тревожно, и я решил от всего этого отвлечься и развеяться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: