Пак Кённи - Земля
- Название:Земля
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пак Кённи - Земля краткое содержание
Перевод с корейского Михаила Пат Художник Михаил Пак
Земля - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Так вы, значит, прямо из Сеула и прибыли? - поинтересовался Ли Дон Джин.
- Да.
- Тогда просветите, что там происходит? А то мы тут в глуши в совершенном неведении.
- Зачем тебе знать? - вмешался тут янбан Чхве резким, жестким голосом. - Что, собираешься туда поехать? И бить в барабан, созывать на сеульской площади народ?
- А почему бы и нет? - возразил Ли Дон Джин и посмотрел на Чо Джун Ку. - Так скажите, как далеко зашли сеульчане в деле попрания устоявшихся нравов.
- Людей, следующих западной моде, крайне мало, - сказал Чо. - Но просвещенные мужчины охотно расстаются с длинными волосами. Хотя, быть может, указ о ношении короткой стрижки преждевременен.
- А что простые люди? Они недовольны?
- Конечно. Даже носильщики паланкина прячутся, испугавшись стрижки. К тому же люди встревожены недавним политическим убийством королевы Мин.
- Я слышал, что солдаты Армии Справедливости появились в окрестностях Сеула, - сказал Ли Дон Джин, поглаживая жилистой рукой носок своей ноги.
- И не только в окрестностях. Много солдат в городе, они провоцируют волнение. Этот пустячный указ грозит перевернуть страну вверх дном. Полный абсурд.
- Но мы тут, в деревне, ничего не знаем, поэтому нам следует сидеть и ждать...
- Разве вы можете оставаться в стороне только по тому, что живете в деревне?
- Нельзя сказать, что здесь всё так безмятежно.
- Когда я ехал сюда, то заметил, что деревенские смотрели на меня как на зверя. Это говорит о том, что мы еще долго не будем свободными от предрассудков. - Чо Джун Ку с сарказмом коротко рассмеялся и продолжил. - Очень досадно видеть людей такими ограниченными. Они не имеют представления, что окружающий мир меняется. Они сопротивляются пустяковому указу и тем самым расшатывают дом. Здесь совершенно невозможно проводить реформы. Я не прав?
- Может, и правы. Но не надо смотреть на сложившуюся ситуацию упрощенно. Нельзя всё сводить к пресловутому указу о короткой стрижке. Людей главным образом волнует то, как идут дела в государстве.
- У корейцев принято считать, что все дороги ведут в Сеул, - подал голос, молчавший все это время, янбан Чхве. - Но разве существуют границы? И вообще... Чего там в столице затеяли возню с модой и стрижкой голов? Представляю шум, как одни ругают, а другие одобряют. Когда как третьи - десятками, сотнями тысяч, - вырвались далеко вперед... - с этими словами он неожиданно встал и вышел из комнаты.
- Но идущие впереди тоже связаны неразрывными узами с традицией, - возразил ему вслед Ли Дон Джин и взглянул на Чо Джун Ку. - Копируя лишь внешний лоск, при этом не зная сути вещей, нельзя называться культурным человеком. Только не подумайте, что я говорю это в ваш адрес, господин Чо.
Чо Джун Ку никак не показывал, что уязвлен:
- Люди так созданы, что стремятся к удобствам. Жизнь эволюционирует. Электрическая лампа приходит на смену керосиновой.
- Может быть, непривычно видеть в дворцовом саду рядом с прудом, где плавают кувшинки, эти самые электрические лампы... Но люди положительно воспринимают все новшества. Тут я с вами согласен.
- Мы можем считать европейскую культуру варварской, но и западные люди могут принимать нас за варваров.
- Варвары... Всё непонятное, что не укладывается в рамки этикета, считается варварским. Все правила выдуманы людьми. Следовательно, вся мораль и этика, как и наша одежда, обременительны.
Чо не нашелся чем возразить. Он понял, что его собеседник - личность непростая. А тот продолжал:
- Ваши слова заставили меня задуматься. Человек тем и отличается от зверя, что лучше умрет, чем потеряет достоинство. Но согласитесь, человек не должен терять животный инстинкт, побуждающий его схватить добычу, дабы не умереть с голоду. Таков закон природы. И ничего особенного в том, что люди меняют одежду и отрезают волосы, нет. Ведь это не мешает им соблюдать традиции и отбивать поклоны на могиле предков. Не так ли?
- Вы правы. Но чтобы достичь задуманной цели, человеку необходима выдержка и смелость. Ведь он сталкивается с массой препятствий со стороны окружающих.
В это время стукнула дверь, вернулся Чхве Чи Су. Желая сменить тему разговора, Чо адресовал ему следующие слова:
- Когда я въезжал в вашу деревню, мне показалось, что здесь царит мир и покой.
- Это ложное впечатление, - ответил Чхве, усаживаясь. - Народ только и ждет случая, чтобы схватиться за вилы и потребовать своё.
- Неужели такое возможно? - спросил Ли Дон Джин. - Народ должен направить свою ярость в другое русло. А что касается движения Донхак, где оно теперь?.. Оно распалось, и его члены разлетелись, точно осенние листья на ветру. Нужны не опрометчивые решения. А японцы только наращивают силы.
- Все народные волнения японцы подавят, - сказал Чо Джун Ку. - По правде говоря, японцы должны бы, наверное, быть благодарны движению Донхак, и в память о нем отбить поклоны. Ведь поражение Донхак позволило японцам ударить по Китаю. Разве вам это неизвестно?
- Отчего же? - возразил Ли Дон Джин. - Ситуацию я знаю. Кроме того, я регулярно читаю иностранную литературу. И растолковываю это людям. Можно сказать, что я являюсь переводчиком.
- Достойное дело, - сказал Чо. - В разные времена переводчики даже влияли на государственные дела. А многие из них поступали мудро и своим сподвижничеством пополняли государственную казну.
- Должен признать, что в ваших словах есть некое зерно, - заметил янбан Чхве и добавил не к месту: - Этот мир наполнен толпами мужичья, которые носятся как безумные в соломенных лаптях и с бамбуковыми пиками.
Ли Дон Джин взглянул на него с горькой усмешкой, будто хотел сказать следующее: «Ну, опять разводит бурю в стакане!»
- Всё пошло наперекосяк с 1894 года, когда отменили крепостное право, - продолжал сердито Чхве Чи Су. - Все чиновники погрязли в грязных делишках! Мерзавцы и подлецы! Они горазды заигрывать с низами, с чернью!
- Говорить такое... Вы хоть понимаете, в каком мире живете? - спросил его Чо Джун Ку.
- В каком мире живу? - осклабился янбан Чхве. - Вы считаете, что мир изменился? Ничего подобного! Всё осталось на своих местах. Только сознание янбанов насквозь прогнило.
- Вы говорите, исходя из собственного опыта? Самокритично, надо заметить.
Чхве Чи Су нервно рассмеялся:
- Что бы там вы ни говорили, я лично не собираюсь прогибаться перед простолюдинами. Не буду пресмыкаться перед ними даже под страхом потерять нажитое и саму жизнь. Но все идет к тому, что этот нищий сброд скоро будет таскать янбанов за волосы, считая их источником всех бед.
- В нынешней ситуации это можно принять за досадные неприятности, - сказал Чо. А Чхве Чи Су продолжал:
- Если открыть загон со стаей голодных шакалов, они сметут всё на своем пути. Бежать некуда. Стая разорвет янбанов в клочья. Вы думаете, что все народные восстания случаются из-за голода, нищеты и гнета чиновников? Когда простые люди хорошо питались и одевались? Если от голода живот прилипает к спине - это следует воспринимать как судьбу. Но в любом случае, я найду место, где можно укрыться, прежде чем они начнут размахивать вилами. Надо ли быть смиренным, видя пренебрежительное отношение к тебе? - Чхве сверлил глазами своего родственника. - Если им уготована судьба ползать на коленях, надо смириться. Если они перебиваются одной похлебкой, то все равно - жизнь бесценна. Многие чиновники считают, что чернь можно задобрить леденцами. Глупцы! Отдав малость, можно потерять всё.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: