Лора Сегал - Полкоролевства
- Название:Полкоролевства
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжники
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9953-0459-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лора Сегал - Полкоролевства краткое содержание
«Полкоролевства» — уморительно смешной и вместе с тем пронзительно горький рассказ о том, как живут, любят и умирают старики в Америке.
Полкоролевства - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Все так и было! — говорит охранник. — Эта бабища снимает с себя все до нитки.
— Быть такого не может.
— Стоит в чем мать родила.
Мэгги спрашивает через плечо охранника:
— Извините, я хотела узнать, куда могли перевести мою мать? Ее зовут Илка Вайс. Я ушла, когда мне сказали, что для нее нашли место в надзорном отделении, но там ее нет.
Как выяснилось, никто не покидал отделения неотложной помощи с тех пор, как ответственный за выписку заступил на дежурство, то есть с восьми тридцати. Судя по журналу, после полуночи вообще никто не выписывался.
— Значит, она все еще в неотложном? — спрашивает Мэгги.
— Если тайно не сбежала. — Охранник ухмыляется.
Увы, у дверей та же недовольная сестра.
— Вы что, не верите мне? — говорит она. — Сказано вам, Илки Вайс в отделении нет.
Ночью дежурила доктор Хаддад, но она уже ушла. Сегодня у нее выходной, а врач, который ответил на звонок Мэгги, не в курсе дела. Взгляд сестры меняется: такими становятся глаза официальных лиц, как только у них возникает подозрение, что иметь дело с этим человеком чревато неприятностями — это псих. Нет, Мэгги не может войти в отделение и сама убедиться.
— Я это сделаю за вас, — говорит сестра; она давно и безнадежно недовольна, а кому это известно, ей до того нет дела.
Уже почти полдень, когда Мэгги дозванивается до мужа.
— Они потеряли маму! Сестра проверила все кровати, заглянула во все палаты! Наверно, ее спрятали, обмотав бинтами, как эту, как ее, из фильма Хичкока.
Шутке не удается одолеть ледяного червя паники, который уже заполз в грудь Мэгги.
— Позвони в информацию, — говорит Джефф.
— Уже звонила. И спустилась ко входу, и говорила с женщиной, которая выдает пропуска, а там даже не значится, что мама к ним вообще поступала.
— Я сам попробую позвонить в информацию, отсюда.
Как же в эти моменты Мэгги любит мужа: он рядом, он с ней.
— Джефф, спасибо, Джефф. И перезвони мне сразу!
Червь угнездился в ее груди как раз посередине — там, где встречаются ребра. С кем время стоит неподвижно? [40] Измененная цитата из комедии У. Шекспира «Как вам это понравится», акт III, сц. II.
Кто-то способен ждать, когда ему перезвонят. Но не Мэгги — она тут же звонит Джеффу: занято, ну конечно, не иначе как он пытается дозвониться до нее. Она разъединяется, ждет. Вздрагивает, услышав голос Джеффа:
— У них нет записи о поступлении Илки, потому что она шла через неотложное отделение. Тебе надо обратиться туда.
— Я там и нахожусь. В приемном покое. Почему-то они меня не пускают, чтобы я могла сама…
— Мэгги, — говорит Джефф, — детка, вспомни свои жуткие фантазии, когда я поздно возвращаюсь или когда Дэвид не там, где, по-твоему, должен быть. А объяснение, которое тебе и в голову не приходит, оказывается проще некуда.
— Я знаю. Конечно. Ты прав. Я вспомню. Ко мне кто-то идет, я тебе перезвоню.
Это тот самый щеголь — араб? индиец? — который говорил с сестрой через окошко.
— Если ваша мать была в отделении неотложной помощи, то ее перевели на восьмой этаж в Центр престарелых.
Мэгги необходимо не дать червю ползти вверх, распространяя мертвящий холод. Она спрашивает:
— Центр престарелых? Это значит, ничего серьезного у нее не нашли, так?
— В физическом плане — ничего. Пожилые люди часто страдают временными расстройствами. — Мэгги всматривается в его лицо, ища какое-то пояснение, примечание. — Сестра, покажите даме кратчайший путь в Центр престарелых, — говорит он.
Патрик прокатил кресло с Люси по тротуару два квартала, хотя попасть в Центр престарелых можно было и на лифте, спустившись в подземную галерею, соединявшую корпуса. Поскольку Мэгги выбрала именно такой путь, Джефф не может до нее дозвониться. Она не знает, что ему звонили из больницы и сообщили, что Илка возбуждена, она зовет Мэгги и спрашивает, кто заплатит за номер в гостинице, где, по ее мнению, она находится.
— Я привезу детей, может быть, Илке разрешат с ними встретиться, — говорит Джефф.
Мэгги кажется, что, выпав из обычного времени, она гуляет по невесть откуда взявшемуся пустому подземному лабиринту белых, ярко освещенных коридоров. Двери без номеров и табличек открываются, скорее всего, изнутри, поскольку на них нет ручек. Мэгги идет и идет по этому пространственному эквиваленту вечности, где то, что она видит впереди, ничем не отличается от того, что осталось за спиной. Мэгги проходит через несколько вращающихся дверей — за ними оказываются всё новые и новые коридоры-близнецы. Она смотрит вперед: коридоры ответвляются вправо и влево. Почему она решила, что именно тот коридор, по которому она все идет и идет, приведет ее к цели, что он вообще кончается? А что, если вернуться назад по своим же следам — но разве можно положить конец кошмару, если остановиться и дать задний ход? Мэгги со злостью толкает очередную дверь и оказывается в коридоре — расширяясь, он переходит в комнату с рядом вполне обычных лифтов.
Из лифта Мэгги вышла на залитый солнцем восьмой этаж: современный интерьер, просторный зал, в центре — сестринский пост. Нетерпеливый молодой человек из приемного покоя уже здесь, он тоже, как оказалось, разыскивает свою мать.
— Ее из-за эмфиземы положили? — спрашивает он сестру.
Бенедикт ждет, когда сестра оторвется от экрана компьютера, доступа к которому он — увы, увы! — лишен. Он оборачивается и видит, что на кресле-кровати распростерлась крепко сбитая старуха — та, что прошлым вечером раздевалась в приемном покое, — она была в чем мать родила. Подобно Симу и Иафету, двум хорошим сыновьям пьяного Ноя, Бенедикт поворачивается к запретной наготе спиной, но подобно Хаму, сыну плохому, оборачивается, чтобы глянуть еще разок.
— Извините, — обращается он к сестре за компьютером, — эта женщина сняла халат.
— Кого вы ищете? — спрашивает сестра.
— Люси Фридгольд, мою мать. Она к вам из-за эмфиземы попала?
— Фридгольд, — говорит сестра. — Поступила прошлой ночью. У нее нет эмфиземы.
— Ф-Р-И-Д-Г-О-Л-Ь-Д. Люси. Это моя мать.
— У нее нет эмфиземы.
— Можно мне взглянуть на экран? — спрашивает Бенедикт.
— Нельзя, — говорит сестра. — Она в палате восемьсот двенадцать.
— А Джо Бернстайн тоже у вас?
— Палата восемьсот шесть.
— Мэгги!
Мэгги слышит голос матери — наконец-то; Илка сидит в кресле, больничный халат ей поменяли.
— Вот ты где! — Мэгги целует ее. — Жуткая неразбериха! Не понимаю, почему мне не дали самой тебя найти. Я сказала Джеффу, что тебя спрятали, обмотали бинтами, как ту — дама Мэй Уитти, вот как ее звали! В «Леди исчезает» [41] «Леди исчезает» — фильм Альфреда Хичкока (1938), в котором роль мисс Фрой, таинственно исчезнувшей пожилой гувернантки, а на самом деле шпионки, сыграла Мэй Уитти (1865–1948) — знаменитая британская актриса, получившая титул кавалерственной дамы (аналог рыцарского титула для женщин).
.
Интервал:
Закладка: