Карлос Сафон - Лабиринт призраков
- Название:Лабиринт призраков
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-106585-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карлос Сафон - Лабиринт призраков краткое содержание
Загадка переплетается с загадкой и уводит всё дальше и дальше в лабиринт новых тайн и вопросов, извилистый, будто улочки старой Барселоны – города, где может случиться всё что угодно.
Загадка исчезновения всемогущего и зловещего министра Маурисио Вальса…
Загадка далекого прошлого сотрудницы секретной службы Алисии Грис, расследующей его исчезновение…
И, главное, загадка книг из серии «Лабиринт призраков», порожденных гениальным воображением их автора, – мрачных и причудливых произведений, в которых прекрасная Барселона обретает черты инфернального королевства, управляемого темными безжалостными силами.
Лабиринт призраков - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Компания местных завсегдатаев, резавшаяся в карты, отвлеклась на новых посетителей, когда они вошли. Варгас понял, что в нем сразу почуяли полицейского, как только он переступил порог. Официант хмуро посмотрел на них из-за стойки и указал на столик в углу, подальше от постоянной клиентуры.
– Забегаловка совершенно не в вашем стиле, Алисия.
– Сюда приходят не ради уютного интерьера, а чтобы полакомиться «бомбами».
– И, подозреваю, еще с какой-то целью.
– Ну, и это место совсем рядом.
– Рядом с чем?
Алисия извлекла из кармана клочок бумаги и положила его на стол. Варгас узнал наклейку, которую она сорвала утром с коробки с вещами в подъезде адвокатской конторы Брианса.
– С мебельным складом, куда Брианс отправил на временное хранение свои бумаги и архив.
Он закатил глаза.
– Не капризничайте, Варгас. Не надейтесь, что нам преподнесут информацию на блюдечке.
– Я надеялся, что не придется нарушать закон.
Официант, не утруждавший себя вежливостью, встал столбом около столика и вопросительно воззрился на новых посетителей.
– Принесите нам четыре «бомбы» и два пива, – велела Алисия, не спуская глаз с Варгаса.
– «Эстреллу» или бочковое?
– «Эстреллу».
– Томатный хлеб?
– Пару ломтей. Поджаренных.
Официант небрежно кивнул и удалился.
– Меня всегда удивляло, зачем вы добавляете в хлеб томаты, – заметил Варгас.
– А меня – почему больше никто так не делает.
– Какие сюрпризы вы мне приготовили, не считая незаконного проникновения в чужое жилище?
– Фактически речь идет о складе. Сомневаюсь, что там живет кто-нибудь, кроме крыс и пауков.
– То есть это меняет дело? Какие еще мысли посещают вашу хитроумную голову?
– Я размышляла о том безмозглом персонаже, с которым вы недавно виделись. О Каскосе, служащем Вальса из издательства «Ариадна».
– Отвергнутый влюбленный?
– Пабло Каскос Буэндиа – бывший жених Беатрис Агилар. Он не выходит у меня из головы. Вы не считаете его историю странной?
– В нашем деле сплошные странности.
– Всемогущий министр тайно копается в семейной истории скромных книготорговцев из Барселоны…
– Его интерес связан с подозрением, что Семпере могут знать что-то о Давиде Мартине. Именно его Вальс считал вдохновителем заговора и автором анонимок, – напомнил Варгас.
– Да, но какое отношение Давид Мартин имеет к Семпере? Как они вписываются в общую картину? – рассуждала вслух Алисия. – Тут что-то не так. С данным пунктом. С этой семьей.
– И потому вы нанесли визит непосредственно в лавку «Семпере и сыновья», не поставив меня в известность?
– Мне были необходимы книги для чтения.
– Купили бы комиксы. Не исключено, что приближаться к Семпере пока слишком опасно.
– Боитесь семейства букинистов?
– Я боюсь, что мы потревожим хищников раньше, чем поймем, куда сунулись.
– По-моему, рискнуть стоило.
– Данное решение вы приняли в одностороннем порядке.
– Мы с Беатрис Агилар прекрасно поладили, – сообщила Алисия. – Она очаровательная. Вы влюбились бы в нее с первого взгляда.
– Алисия…
Официант принес пиво и блюдо с «бомбами», прервав их беседу. Варгас уставился на оригинальное изобретение, представлявшее собой нечто вроде картофельного шара в панировке, фаршированного острым мясом.
– Как это едят?
Алисия насадила «бомбу» на вилку и впилась зубами в круглый бок, откусив большой кусок. На улице бушевала буря, и официант высунулся за дверь посмотреть потоп. Варгас наблюдал, как Алисия с жадностью поглощала угощение. В ней появилось нечто новое, чего он не замечал прежде.
– Вы как будто ожили с наступлением сумерек…
Она сделала большой глоток пива и взглянула ему в лицо:
– Я ночное создание.
– Не зарекайтесь.
Ливень оставил по себе шлейф тумана, который стелился по улицам Барселоны, отливая золотом в свете уличных фонарей. Громовые раскаты удалялись, затихая вдали, а с неба падали редкие капли дождя, когда Алисия и Варгас вышли на улицу. Судя по адресу, похищенному Алисией утром с ящика со скарбом Фернандо Брианса, склад, куда адвокат решил отправить на хранение мебель, архивы и всякий хлам, копившийся в конторе десятилетиями, находился на территории «Вапор Барсино». Старое предприятие, где раньше делали котлы и паровозы, давно стояло без дела, заброшенное во времена гражданской войны. Всего за две минуты они добрались по холодным безлюдным переулкам до ворот бывшего завода. Железнодорожные рельсы разбегались у них под ногами и исчезали за оградой. Большие каменные ворота с надписью «Вапор Барсино» предваряли вход. За ними простирался пустырь с ангарами и разоренными мастерскими, ставшие кладбищем для чудес эры господства паровых машин.
– Вы уверены, что нам сюда? – спросил Варгас.
Алисия кивнула и зашагала вперед. Они обогнули паровоз, увязший в луже, откуда торчали платформа, трубы и кожух покореженного котла, где нашла приют стая галок. Застыв неподвижно и поблескивая глазами в темноте, птицы настороженно наблюдали за проходившими мимо людьми. К столбам крепились пучки электропроводов с висевшими на них фонарями, распространявшими тусклый мертвенный свет. Складские помещения завода были пронумерованы и помечены деревянными табличками.
– Нам нужен третий номер, – произнесла Алисия.
Варгас огляделся. В темноте орали две кошки. Пахло углем и серой. Они миновали пустую сторожку.
– Разве тут нет охраны?
– Полагаю, адвокат придерживается строгой экономии, – усмехнулась Алисия.
– Адвокат гиблых дел, – вспомнил Варгас. – Что есть, того не отнять…
Они приблизились к входу в ангар, помеченный номером три. Свежие следы протекторов грузовика, доставившего вещи, расплывались в грязи перед деревянными воротами, заложенными металлическим засовом, преграждавшим доступ на склад. Небольшую дверь, прорезанную в основной створке, запирала цепь с ржавым навесным замком размером с кулак.
– Как насчет грубой силы? – поинтересовалась Алисия.
– Надеюсь, вы не ждете, что я перекушу замок?
– Не знаю. Сделайте что-нибудь.
Варгас достал револьвер и вставил дуло в замочную скважину.
– Отойдите! – велел он.
Она зажала уши руками. Эхо выстрела разнеслось среди фабричных построек. Варгас вытащил ствол из отверстия. Замок упал к его ногам, потянув за собой цепь. Варгас пинком распахнул дверь.
Перед ними открылось пространство, опутанное паутиной теней, среди которых выступали размытые очертания сотен дворцов, лежавших в руинах. С потолка свешивалась сетка проводов, унизанных голыми лампочками. Осторожно ступая вдоль стены, Варгас добрался до торчавшего на ее поверхности распределительного щита и включил рубильник. Лампы – мелкие брызги желтоватого мерцающего света – загорелись одна за другой, как гирлянда какой-то потусторонней ярмарки. Электрический генератор издавал слабое гудение, создавая иллюзию, будто в темноте вились мириады тропических насекомых.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: