Эка Курниаван - Красота – это горе
- Название:Красота – это горе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантом Пресс
- Год:2018
- Город:М.
- ISBN:978-5-86471-803-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эка Курниаван - Красота – это горе краткое содержание
Однажды майским днем Деви Аю поднялась из могилы, где пролежала двадцать один год, вернулась домой и села за стол… Так начинается один из самых удивительных романов наших дней, в котором отчетливы отголоски Николая Гоголя и Габриэля Гарсиа Маркеса, Михаила Булгакова и Германа Мелвилла. История Деви Аю, красавицы из красавиц, и ее дочерей, три из которых были даже прекраснее матери, а четвертая страшнее смерти, затягивает в вихрь странных и удивительных событий, напрямую связанных с судьбой Индонезии и великим эпосом “Махабхарата”. Проза Эки Курниавана свежа и необычна, в современной мировой литературе это огромное и яркое явление.
Красота – это горе - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
И пусть Маману Генденгу перевалило за пятьдесят, вся прежняя сила была при нем. И вот он потерял свою ненаглядную дочь, да еще при таких обстоятельствах: ее зверски убили, а труп бросили в океан. Он клял себя за бездействие – надо было браться за дело сразу, как только девочка призналась, что ее изнасиловал пес в школьном туалете. Почему он не бросился искать этого пса, почему не истребил в городе всех собак, как пытался, хоть и неумело, этот сопляк Кинкин?
– Mijn hond is weggelopen , – сказал он по-голландски. “Мой пес сбежал”. Но что он имел в виду, так никто и не понял.
Когда сожгли полицейский участок, изловил он первую жертву, бродячего пса на помойке, – и свернул ему шею.
– Какой толк в моей силе, раз я даже родную дочь от собаки не смог защитить? – воскликнул он. – Так перебьем же в городе всех собак!
И начали рыскать по городу стаи вооруженных молодчиков – кто с духовым ружьем, кто с мачете и мечами наголо.
– Все равно их перебью, пусть даже это не принесет мне покоя, – вздохнул Маман Генденг.
– А не проще ли нового ребенка заделать? – ляпнул Ромео.
– Будь у меня хоть десять детей, одного ребенка убили, а потому не знать мне мира. – Окинув взглядом мощеный переулок, он с грустью добавил: – Ей всего семнадцать было.
– У Шоданхо тоже дочь умерла, – сказал Ромео.
– Мне от этого не легче.
И началась жестокая расправа над собаками – их выреза́ли, как восемнадцать лет назад коммунистов. Неизвестно, что сделал бы Шоданхо, знай он об этом, ведь собаки были потомками аджаков , его питомцев, – но Шоданхо где-то блуждал в поисках тела дочери. Бандиты потрошили всех встречных собак, разделывали, как на жаркое. Окровавленные собачьи головы развешивали на всех углах, будто для острастки. Истребив бродячих собак, принялись за домашних – сносили заборы и убивали их, беззащитных, прямо в вольерах. Вламывались и в дома – били стекла, приканчивали на месте мосек, мирно спавших на ковриках, и швыряли в жаровни.
Народ возмущался, но Маману Генденгу хоть бы что.
– Если и вправду мою дочь изнасиловал пес, – говорил он, – чем тогда собаки лучше людей? – Он даже приказал своим пособникам жечь дома владельцев собак.
– Будешь и дальше буянить – пошлют на нас целую армию, – предупредил Ромео, и в голосе его звенел страх.
– Эка невидаль, солдаты!
Ромео уставился на него недоверчиво.
– А что, по-твоему, остается, если твою дочь убили? – вопросил Мамай Генденг. – Знаю, эти люди ничего дурного не сделали, но я возмущен.
Что и говорить, он готов был бросаться на всякого, кроме своих помощников, а дочь тут всего лишь предлог. На людей он давно таил злобу за то, что его с друзьями презирают – мол, никчемные бездельники, только и знают, что драться да пьянствовать. Не мог он и простить, что на Ренганис Прекрасную смотрели как на дурочку, пачкали ее похотливыми взглядами. И гнев его был справедлив.
– Считают нас отбросами общества, – подытожил Мамай Генденг. – Так-то оно так, но у многих из нас не было возможности учиться, все двери перед нами закрыли. Вот и сделались мы грабителями, карманниками, а порядочным людям завидовали, ждали случая отомстить. Я завидовал тем, у кого счастливые семьи. И сам о такой мечтал. Мечта-то сбылась, но едва я узнал счастье, его у меня отняли. И вспомнились все мои прежние обиды, будто старые раны открылись.
Чего боялся Ромео, то и случилось. В городе начались беспорядки. Кое-кто из хозяев собак пытался дать отпор, а бандиты лютовали, громили все, что под руку попадалось. Разбивали автомобили, вырывали из земли дорожные знаки, выкорчевывали тенистые деревья вдоль улиц. Вдребезги разносили витрины. Сожгли несколько полицейских участков, были пострадавшие. Великий ужас воцарился в городе, и наконец в Халимунде объявили военное положение, Шоданхо поручили приструнить бандитов, а если не получится – перебить.
– С этими гадами давно пора покончить, как с коммунистами, – сказал Шоданхо жене, вернувшись домой после очередных бесплодных поисков тела Ай.
– Сначала ты выслал Товарища Кливона, а теперь и Мамана Генденга убить задумал? – спросила жена (она так и не рассказала мужу, что изменила ему с Товарищем Кливоном за день до его самоубийства). – Хочешь обеих сестер моих сделать вдовами?
Шоданхо изумленно воззрился на жену.
– Если его оставить в живых, он всех тут перебьет, так чего ты от меня хочешь? – спросил он. – И вот еще о чем подумай: дочь свою он не сумел уберечь, вот она и забеременела, а когда он решил выдать ее насильно замуж, она и сбежала в ночь после родов. А наша дочь, подружка ее задушевная, слегла от горя и умерла. А потом кто-то выкопал ее из могилы. Понимаешь? Главарь этой шайки убил нашу доченьку, нашу Ай – Нурул Айни третью!
– Если на то пошло, почему ты не винишь Еву – мол, соблазнила Адама, сунула ему яблоко, из-за нее-то мы и живем в этом проклятом мире? – съязвила Аламанда.
Шоданхо, как выяснилось, на слова жены махнул рукой. Вдобавок к беспорядкам, что учинила шайка, Шоданхо не мог простить Маману Генденгу ни смерти Ай, ни старой обиды, когда после ночи с Деви Аю тот с угрозами вломился в штаб. Никто не смел грозить Шоданхо в лицо, ни японец, ни голландец, а этот бандюга посмел! И хотя он убедился воочию в неуязвимости Мамана Генденга, но все-таки верил, что есть способ с ним сладить, а то и не один, и готов был на все. Пусть они и друзья, особенно за карточным столом, все равно Шоданхо мечтал когда-нибудь его убить. Сейчас самое время, и что бы ни говорила Аламанда, он затыкал уши.
– Если убьешь его, домой можешь не возвращаться, – пригрозила наконец Аламанда, – и будет все по-честному – все мы станем вдовами.
– У Адинды остался Крисан.
– Так убей и его заодно, если зависть одолела.
Руководил карательной операцией сам Шоданхо.
Собрал всех солдат, вызвал подкрепление из ближайших гарнизонов. Устроил совет, отметил на карте все разрушения, учиненные бандитами, разработал план. Самому Шоданхо воевать было уже не по годам – вообще-то он со дня на день ждал приказа об отставке, – но сил, как и мудрости, ему было не занимать.
– Не станем их хоронить, как коммунистов, – распорядился он. – В этот раз всех убитых будем складывать в мешки.
И примчался грузовик с полным кузовом мешков.
Операцию начали ночью, чтобы не вызвать паники. Солдаты – вооруженные, но в штатском, – а вместе с ними и снайперы пустились по городу на поиски бандитов. Хватали всякого, кто был в татуировках, распивал спиртное, скандалил или убивал собак, каждого расстреливали на месте и, сунув в мешок, бросали в оросительный канал или оставляли у дороги. Тех, кого находили, так и хоронили в мешках – дешевле, чем в саваны заворачивать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: