Филип Жисе - Океан. Белые крылья надежды
- Название:Океан. Белые крылья надежды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Издать Книгу
- Год:2015
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филип Жисе - Океан. Белые крылья надежды краткое содержание
Авиакатастрофа, голод, жажда, бесконечное плавание на утлом суденышке по просторам бескрайнего океана в ожидании скорой смерти, лелея пустые надежды на появление спасателей, помощь бога и благоволение судьбы. Разве может быть что-либо ужаснее всего этого? Возможно, необитаемый остров, затерянный в океане, и перспектива провести на нем остаток жизни…
Океан. Белые крылья надежды - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Капитан, – Леопольдо принял полулежачее положение, опустившись на бок.
– Вы так и не рассказывали, как пиратам удалось захватить корабль.
– Это полностью моя вина, – прохрипел капитан и шумно потянул носом воздух, наполняя грудь. – Я слишком рано позволил команде расслабиться. Но кто ж знал, что эти негодяи заплывают так далеко? Должно быть, бессонная ночь дала о себе знать. Люди устали, ожидая нападения пиратов. Да и я устал, что скрывать. Не помню даже, сколько тогда выпил чашек кофе, чтобы оставаться на ногах. Когда вахтенный поднял тревогу, пираты были уже здесь. Мы пытались уйти от погони, но едва пираты начали использовать гранатометы, я дал команду глушить двигатель, но перед этим успел оповестить военных. Те вертолеты… Это, должно быть, были от них весточка.
– Как вы думаете, где сейчас "Италия"? Вернулась в Италию?
– Не думаю. Скорее всего, ждет нашего возвращения на борт в Аравийском море под охраной военных.
– Скорее бы, – пробормотал Леопольдо, облизывая потрескавшиеся губы.
– Да, скорее бы. О нашем заточении уже, конечно же, известно, и сейчас, если я не ошибаюсь, ведутся переговоры с пиратами о нашем освобождении. Я думаю, Рахим не зря вспоминает о своем брате Ахмеде. Мне кажется, именно с Ахмедом сейчас и ведутся переговоры. Нам остается только ждать их результатов.
– А как быстро освобождают заложников? – волнение появилось в глазах Леопольдо. – Ведь их освобождают?
– Да. Кого-то раньше, кого-то позже… Чертова жара. Скорее бы ночь наступила. Пойду, попрошу немного молока. От жажды скоро язык распухнет.
Капитан поднялся и направился к выходу из хижины. Леопольдо подумал, было, не пойти ли с ним, но было так жарко и душно, что лень было вставать. Леопольдо лег на спину и раскинул руки в стороны. Уперся взглядом в потолок и пробормотал:
– Кого-то раньше, кого-то позже.
От нечего делать капитан принялся учить Леопольдо английскому. Показывал на предметы, говорил название на итальянском, повторял на английском. И так до тех пор, пока одному или другому не надоедало, и тогда кто-нибудь из них, как правило, Леопольдо, обязательно покидал хижину, выходил за территорию подворья, садился под раскидистой акацией, прячась от лучей коварного солнца, и уносился взглядом в сторону далекого горизонта, туда, где в болезненном дрожании воздуха проглядывали верхушки гор.
Когда же солнце находило Леопольдо и под деревом, он поднимался с земли и плелся назад в хижину, где его уже ждал капитан с заготовленными заранее английскими речевыми штампами, как то: "What's your name?" [26] Как твое имя? (англ.)
или "What time is it now?" [27] Который сейчас час? (англ.)
. Часто они лежали каждый на своем нищенском ложе, кто-то на спине, кто-то на животе, и перебрасывались фразами или словами. Капитан называл слово или фразу на английском или итальянском, Леопольдо переводил соответственно на противоположный язык. Получалось что-то вроде игры, игры, которая позволяла хотя бы на время позабыть о настоящем, в котором сама их жизнь представлялась некой игрой, где тебе уготована только одна роль – роль пешки.
Очень часто Леопольдо, сидя под акацией, навострившей шипы на ветках как еж иголки в сторону щетинившегося горячими лучами солнца, видел темнокожих мужчин и женщин, соседей Рахима. Идущих по улице, гонящих коз в загон или сидящих у дома и разглядывающих окрестности с безразличным видом. Встречаясь взглядом с Леопольдо, проявляли некоторое любопытство, но потом возвращались к прерванному занятию – рассматриванию окрестностей. А вот детвора в отличие от взрослых проявляла к Леопольдо или капитану заметный интерес. Стоило кому-нибудь из них появиться из хижины и выйти за подворье, как тут же стайка черномазых детишек, до этого бегавшая с козьим черепом вместо игрушки, устремлялась к белокожему пришельцу, замирала в нескольких метрах, с распахнутыми от удивления детскими глазенками, и следила за каждым его движением. Так они и сидели – молчаливый белокожий пришелец, невесть откуда взявшийся в этом месте, а напротив него, образовав некое подобие полукружия, располагалась местная детвора. Возможно, именно так столетия до этого, напрочь забыв о собственном существовании, смотрело на белокожих пришельцев местное население Нового света – с благоговейным трепетом и надеждами, но получившее от "белокожих богов" лишь боль, страдания и смерть.
К концу третьей недели пребывания Леопольдо и капитана в селении кочевников внезапно объявился Ахмед. Был вечер, солнце, будто пьяное, клонилось к горизонту, и Леопольдо решил провести эти несколько часов, которые оставались до заката, под акацией, спасаясь от душного, застоявшегося воздуха хижины. Леопольдо как раз думал о том, как ему не хватает воды, чтобы смыть с себя пыль и песок, от которых ужасно чесалась кожа тела и голова, когда услышал ворчание двигателя. Леопольдо поднялся на ноги и принялся осматривать горизонт в поисках автомобиля. Увидел его. Это был тот самый белый фургон, который привез их с капитаном в это место. Луч надежды проник в сердце Леопольдо. Неужели они скоро станут свободными?
Леопольдо вышел из-под тени дерева и приложил руку ко лбу, пытаясь рассмотреть пассажиров машины. Какие новости они везут? Судовладелец согласился заплатить выкуп? А может, кто-то из компании лично приехал сообщить им эту радостную новость?
«Вот было бы здорово», – подумал Леопольдо в тот самый момент, когда раздалась автоматная очередь. Пули ударили в землю в двух метрах от Леопольдо. От неожиданности и ужаса, охватившего его сознание липкой паутиной, Леопольдо подскочил, затем упал на песок, вскочил на ноги и бросился за ствол акации. Сердце отбойником стучало в груди, холодная дрожь гуляла по взмокшему телу.
Едва Леопольдо спрятался за деревом, наступила тишина, прерываемая звуком работающего двигателя. Звук приближался, и вот уже машина остановилась в десятке метров от акации. Леопольдо выглянул из-за дерева, увидел, как из салона выпрыгнул Ахмед с автоматом в руке и побежал к нему. Леопольдо затравленно огляделся. Это было совсем не то, о чем он мечтал. Краем уха Леопольдо уловил восклицание Рахима, по всей видимости, адресованное Ахмеду, так как Леопольдо явственно услышал слово "Ахмед". Но Ахмед не слышал брата или делал вид, что не слышал, подбежал к акации, за которой прятался Леопольдо, схватил его за шею и бросил перед собой на все еще помнившую дневной жар землю. Леопольдо растянулся на земле, пыль поднялась в воздух, колючий песок раздирал ноги, грудь. Смятение овладело Леопольдо, смятение и паника. Он не понимал, что происходит, что хочет от него это темнокожий дикарь, потрясающий автоматом и что-то кричащий на своем аборигенском языке. В какой-то миг Ахмед направил дуло автомата на Леопольдо, палец поместил на курок. Ярость исказила его лицо, желваки на скулах заиграли под кожей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: