Хантли Фицпатрик - Моя жизнь по соседству
- Название:Моя жизнь по соседству
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент РИПОЛ
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-10242-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хантли Фицпатрик - Моя жизнь по соседству краткое содержание
Мама Саманты – сенатор, которая слишком увлечена работой и все свое время тратит на подготовку к выборам. Стараясь оградить Саманту от дурного влияния Гарреттов, она решительно запретила дочери общаться с этой семьей.
Но в один прекрасный летний день Саманта знакомится с Джейсом Гарреттом. У него каштановые кудри, зеленые глаза и очаровательная улыбка. Девушка моментально влюбляется, и Джейс отвечает ей взаимностью, но их роману может помешать политическая карьера матери.
Летняя, романтическая, полная замечательного юмора история о семье, дружбе, первой любви и о том, как не ошибиться в своем выборе.
Моя жизнь по соседству - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– До папиного возвращения ты объявляешься мамой. Мы с Самантой уходим наверх. – Он берет меня за руку и тащит за собой.
Оказывается, Джейс торопится не столько убежать от хаоса, сколько заманить меня к себе на кровать. Ведь едва мы добираемся до его комнаты, как он обнимает меня за талию и тянется за поцелуем. Потом он отстраняется и внимательно на меня смотрит.
– Что такое? – Я тянусь к губам Джейса, желая продолжения.
– Саманта, я тут подумал… Ты хочешь?..
– Да, – тотчас отвечаю я.
– Неплохо бы дослушать вопрос до конца! – смеется Джейс. – Я много думал о том, про что мы говорили утром. Как ты?.. Ты хочешь… ну, провести это по плану или?..
– То есть назначить время и место? Для меня это будет излишнее напряжение. Как обратный отсчет перед стартом. Я не хочу тебя планировать. Только не таким образом.
– И мне так кажется, – с облегчением говорит Джейс. – Вот я и подумал, что стоит убедиться… Ну, что мы готовы. Всегда. Потом подвернется удобный случай, и мы…
– Им воспользуемся? – предлагаю я.
– Не растеряемся. Не упустим его.
– Бойскаут! – Я легонько толкаю его в плечо.
– За это значки не дают! – смеется Джейс. – Хотя такой значок был бы популярен. И чертовски полезен. Я сегодня заходил в аптеку, так там ну …только презервативов целое море.
– Знаю, я тоже была в аптеке, – с улыбкой отвечаю я.
– В следующий раз нужно пойти вместе. – Джейс берет мою руку, поворачивает ладонью вверх и целует запястье.
От мимолетной ласки у меня пульс подскакивает. Ничего себе!
В «Си-ви-эс» мы отправляемся тем же вечером, потому что миссис Гарретт просыпается, выходит из комнаты в сапфировом махровом халате и просит Джейса купить гаторад. Итак, мы в отделе противозачаточных средств. В тележке спортивные напитки, в голове сумятица.
– «Троя», «рамзес», «магнум»… Господи, названия хуже, чем у спортивных тачек, – заявляет Джейс, проводя пальцем по витрине.
– Сильные названия!
Я открываю коробочку, чтобы прочесть инструкцию.
– Не волнуйся, Сэм. Дело же в нас с тобой.
– Я и половины текста не понимаю! Что за вибрирующее кольцо?
– Как деталь стиральной машины, которая вечно отваливается. А суперчувствительные это какие? Вроде нашего Джорджа?
Я хихикаю:
– Это лучше или хуже максимальной чувствительности? Смотри, есть презервативы «для обоюдного удовольствия», есть «для ее удовольствия», а для «его удовольствия» нет.
– Наверное, зависит от сферы применения, – сухо говорит Джейс. – Пожалуйста, не бери цветные. Ни в коем разе!
– Но синий – мой любимый цвет! – заявляю я, хлопая ресницами.
– Положи их обратно. Светящиеся в темноте тоже. Господи, зачем такие вообще выпускают?!
– Для слабовидящих? – предполагаю я, возвращая коробки на полку.
Мы подходим к кассе.
– Приятного вам вечера! – говорит кассир, отпуская нас.
– Думаешь, он догадался?
– Ты снова краснеешь, – рассеянно шепчет Джейс. – Кто о чем догадался?
– Продавец. Он догадался, зачем мы их купили?
На губах у Джейса появляется улыбка.
– Разумеется, ему в голову не пришло, что мы купили презервативы для себя. Уверен, он решил, что это… подарок на новоселье.
Ладно, идиотка так идиотка!
– Или это подарочки для гостей вечеринки, – смеюсь я.
– Или, – Джейс внимательно проверяет счет, – снаряды для дорогущей битвы воздушными шарами.
– Наглядные пособия для валеологии? – Я засовываю ладонь в задний карман джинсов Джейса.
– Или дождевики для… – Джейс осекается.
– Для кукол Барби?
– Для солдатиков, – уточняет Джейс и засовывает свободную руку в задний карман моих джинсов.
Пока мы идем к машине, он игриво подталкивает меня бедрами.
Тем вечером я чищу зубы под стук дождя по крыше и удивляюсь, как быстро и разительно меняется жизнь. Месяц назад я покупала двадцать пять ненужных мелочей – ватные палочки, жидкость для снятия лака, журнал «Севентин», тушь, лосьон для рук, – чтобы отвлечь внимание кассира от упаковки тампонов, единственного нужного и смущающего меня товара. Сегодня презервативы и почти ничего больше я купила с парнем, вместе с которым собираюсь их использовать.
Нашу покупку Джейс забрал домой, ведь моя мама периодически заглядывает в мой платяной шкаф и раскладывает одежду по цветам. Уверена, она не купится на сказку о снарядах для дорогущей битвы воздушными шарами. Я спросила Джейса, не устроит ли миссис Гарретт подобное и не найдет ли презервативы. Джейс посмотрел на меня в полном замешательстве:
– Сэм, свое белье я стираю самостоятельно.
Прозвища у меня никогда не было. Мама признает только полное имя, Саманта. Чарли порой звал меня Сэмми-Сэм, потому что знал, что это меня бесит. Вот Сэм мне нравится, нравится быть «Сэм Джейса». Звучит здорово! Хотелось бы быть такой девушкой.
Я выплевываю зубную пасту и смотрю на себя в зеркало.
Скоро, очень скоро мы с Джейсом используем эти презервативы. Тогда я буду выглядеть иначе? А чувствовать себя?
Как мы поймем, что время пришло?
Глава 26
Через два дня Тим по моему совету отправляется в мамин предвыборный штаб на собеседование. Сегодня он совершенно не похож на рвавшегося в Нью-Гемпшир за бакарди – на Тиме опрятный костюм цвета хаки и красно-желтый галстук. Тим барабанит пальцами по рулю и курит одну сигарету за другой.
– Ты как себя чувствуешь? – спрашиваю я, показывая, что на четырехстороннем пересечении нужно свернуть налево.
– Дерьмово. – Тим вышвыривает в окно окурок и снова щелкает зажигалкой. – Уже несколько дней ни косячка, ни выпивки. Так долго я не выдерживал лет с одиннадцати. Вот и чувствую себя дерьмово.
– А тебе точно нужна эта работа? Предвыборная кампания – голимое шоу, и я от него не фанатею.
– Фанатею?! – фыркает Тим. – Кто, черт подери, так выражается? Ты разговариваешь, как мой дедушка.
– Ну извини! – Я закатываю глаза. – Новейшим сленгом не владею.
– Не могу сидеть дома с мамой. Я на стенку от нее лезу. А если не докажу, что не живу с пользой для себя и других, ждут меня трудные времена в лагере «Томагавк».
– Ты шутишь! Так называется лагерь, в который тебя хотят отправить родители?
– Вроде того. Может, лагерь «Гильотина» или лагерь «Кастрация»? По-любому, судя по названию, это не место, в котором я выживу. У меня нет желания постигать прелести питания ягодами и кореньями, превращения паутины в компас… чем еще занимаются робинзоны? Такое дерьмо не для меня.
– По-моему, тебе нужно пойти к отцу Джейса. – На следующем повороте я показываю направо. – Он куда спокойнее моей мамы. А еще вечерами ты будешь свободен.
– Саманта, у отца Джейса магазин стройматериалов. А я гаечный ключ от отвертки не отличу. Я не мастер на все руки, как твой парень.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: