Дэвид Митчелл - Тысяча осеней Якоба де Зута

Тут можно читать онлайн Дэвид Митчелл - Тысяча осеней Якоба де Зута - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современная проза, издательство Литагент Аттикус, год 2017. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Дэвид Митчелл - Тысяча осеней Якоба де Зута краткое содержание

Тысяча осеней Якоба де Зута - описание и краткое содержание, автор Дэвид Митчелл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В новом переводе – великолепный роман современного классика Дэвида Митчелла, дважды финалиста Букеровской премии, автора таких интеллектуальных бестселлеров, как «Сон № 9», «Облачный атлас» (недавно экранизированный Томом Тыквером и братьями Вачовски), «Голодный дом» и другие. «Признанный новатор, открывший новые пути в литературе, выпустил очаровательно старомодный роман в классическом духе – о любви и самопожертвовании, о столкновении цивилизаций, о безжалостных врагах, которые не успокоятся, пока не уничтожат ваш род до седьмого колена»
. Итак, молодой клерк Якоб де Зут прибывает на крошечный островок Дэдзима под боком у огромной феодальной Японии. Среди хитроумных купцов, коварных переводчиков и дорогих куртизанок он должен за пять лет заработать состояние, достаточное, чтобы просить руки оставшейся в Роттердаме возлюбленной – однако на Дэдзиме его вниманием завладевают молодая японская акушерка Орито и зловещий настоятель далекого горного монастыря Эномото-сэнсэй…
«Именно для таких романов, как „Тысяча осеней Якоба де Зута“, – писала газета
, – придумали определение „шедевр“».

Тысяча осеней Якоба де Зута - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Тысяча осеней Якоба де Зута - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дэвид Митчелл
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Обычно сбор дважды в день проводит комендант Косуги – он всех иностранцев знает по имени и в лицо, так что на перекличку уходит одна минута. Но сегодня Сэкита решил самолично провести смотр, чтобы утвердить свой авторитет, а констебль пусть постоит в сторонке с кислым видом.

– Где есть… – Сэкита вглядывается в список, – Бору-сутен-босу?

Писец подсказывает начальнику, что управляющий Ворстенбос нынче вечером отправился на аудиенцию к даймё Сацумы. Сэкита строго отчитывает подчиненного и, щурясь, разбирает следующее имя.

– Где есть… Банку-рэй-фу?

Писец напоминает, что помощник управляющего ван Клеф сопровождает своего принципала.

Комендант Косуги без всякой необходимости громко прокашливается.

Переводчик зачитывает следующую фамилию:

– Ма-ри-а-су…

Маринус небрежно зацепляет большими пальцами карманы.

– Надо говорить « доктор Маринус».

Встревоженный Сэкита поднимает голову:

– Этот Маринус нужно доктор?

Герритсзон и Барт фыркают. Сэкита, чувствуя, что дал маху, изрекает:

– Друзья познаются в беде! – И быстро переходит к следующему имени в списке: – Фуи… са…

– Надо думать, это я, – откликается Петер Фишер. – Только это произносится «Фишер».

– Да-да, Фуиса. – И Сэкита отважно вступает в борьбу со следующим именем. – Аэ-хандо.

– Здесь я, за грехи мои тяжкие, – отвечает Ауэханд и сосредоточенно трет чернильное пятно на пальце.

Сэкита утирает платком вспотевший лоб.

– Дадзуто…

– Здесь, – говорит Якоб.

«Достаточно составить поименный список, – думает он, – и ты уже подчинил себе людей».

Сэкита безбожно коверкает имена работников, но хотя Герритсзон с Бартом и зубоскалят, отзываются как миленькие, когда приходит их очередь. Убедившись, что все белые иностранцы на месте, Сэкита переходит к четверым слугам и четверым рабам – те стоят двумя группками справа и слева от хозяев. Переводчик начинает со слуг: Элатту, Купидона и Филандера. Затем пристально рассматривает имя первого по списку раба.

– Су-я-ко!

Ответа нет. Якоб озирается в поисках отсутствующего малайца.

Сэкита еще раз выкрикивает по слогам:

– Су-я-ко!

Никто не откликается.

Переводчик грозно смотрит на писца, тот задает вопрос коменданту Косуги.

Косуги, отвечая, обращается к Сэките. Как догадывается Якоб, он говорит примерно так: «Сегодня вы проводите смотр, вот сами и разбирайтесь с нарушителями».

Сэкита поворачивается к Маринусу:

– Где… есть… Су-я-ко?

Доктор мычит себе под нос какую-то мелодию. Когда куплет заканчивается, а Сэкита успевает дойти до белого каления, Маринус оборачивается к слугам и рабам:

– Будьте так добры, найдите Сьяко и скажите ему, что он опоздал на перекличку.

Все семеро бросаются прочь по Длинной улице, на бегу обсуждая, где может находиться Сьяко.

– Я найду, где прохлаждается бездельник, побыстрее, чем этот черномазый сброд, – говорит доктору Петер Фишер. – Господин Герритсзон, идемте со мной, работенка как раз по вам!

Не проходит и пяти минут, как из Флагового переулка появляется Петер Фишер – правая рука в крови, следом поспешают переводчики и все хором начинают что-то излагать коменданту Косуги и переводчику Сэките. Тем временем к Маринусу подбегает Элатту и что-то быстро говорит на своем цейлонском наречии.

Фишер объявляет во всеуслышание:

– Мы нашли этого навозного жука на складе, где хранят ящики, рядом с пакгаузом Дорн. Я еще раньше видел, как он туда заходил.

– Почему же вы его сюда не привели? – спрашивает Якоб. – Для переклички.

Фишер улыбается:

– Он, я думаю, в ближайшее время никуда не пойдет.

– Господи, что вы с ним сделали? – спрашивает Ауэханд.

– Меньше, чем он заслуживал! Паршивец украл спиртное, напился и наговорил нам такого, что и от равного нельзя стерпеть, не то что от вонючего малайца. А когда господин Герритсзон хотел его поучить вежливости прутом из ротанга, он превратился в кровожадную фурию, завыл по-волчьи, схватился за ломик и чуть нам головы не разбил.

– А почему никто из нас не слышал этого кровожадного воя? – спрашивает Якоб.

– Потому что он сначала дверь закрыл, господин де Зут! – огрызается Фишер.

– Сьяко муравья не обидит, – подает голос Иво Ост. – Насколько я его знаю.

– Наверное, ты от него недалеко ушел, – Фишер намекает на смешанное происхождение Оста, – вот и не можешь судить со стороны.

Ари Гроте осторожно забирает нож, которым Ост обстругивал деревяшку, из судорожно сжатой руки. Маринус что-то приказывает Элатту все на том же цейлонском наречии, и слуга убегает в сторону больницы. Доктор, насколько позволяет хромота, спешит во Флаговый переулок. За ним бросается Якоб, не обращая внимания на возмущенные крики Сэкиты. Комендант Косуги со стражниками движутся следом.

Предвечерний свет окрашивает оштукатуренные пакгаузы цветом тусклой бронзы. Якоб догоняет Маринуса. На перекрестке они сворачивают в Костяной переулок и, минуя пакгауз Дорн, входят в жаркую тесноту полутемного сарая, заваленного ящиками.

– Да вы не торопитесь! – приветствует их Герритсзон, сидя на каком-то мешке.

– А где… – Но Якоб уже увидел ответ на свой вопрос.

Мешок – это Сьяко. Он лежит на полу без сознания. Вокруг такой красивой раньше головы расплывается кровавая лужа, губа рассечена, глаз наполовину заплыл. Рядом валяются доски и щепки от ящиков, разбитая бутылка и сломанный стул. Герритсзон упирается коленом в спину раба и начинает связывать ему руки.

Следом за Якобом и доктором в сарай набиваются остальные.

– Иисус Мария! – охает Кон Туми. – И Оливер, чтоб его, Кромвель в придачу…

Японцы тоже издают потрясенные возгласы на своем языке.

– Развяжи его, – приказывает Маринус Герритсзону. – И не подходи ко мне близко.

– Так вы у нас не управляющий и даже не его помощник, и клянусь Богом…

– Развяжи его сейчас же, – отвечает доктор, – иначе, когда у тебя камень в желчном пузыре так разрастется, что ты кровью ссать будешь и с воем просить, чтоб я его удалил, – тогда уже я богом клянусь, у меня скальпель в руке нечаянно дрогнет, с самыми плачевными и мучительными для тебя последствиями.

– Должны же мы были его поучить, чтоб не безобразничал, – рычит Герритсзон и все-таки отходит в сторону.

– Вы его до смерти забили, – говорит Иво Ост.

Маринус не глядя сует свою трость Якобу и опускается на колени возле раба.

– А что, надо было молчать и спокойно смотреть, как он нас убивает? – спрашивает Фишер.

Маринус распутывает веревку, стягивающую запястья Сьяко. Якоб помогает ему перевернуть бесчувственное тело.

– Управляющий будет недоволен, – хмыкает Ари Гроте, – что с имуществом компании так неаккуратно обошлись, ага?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэвид Митчелл читать все книги автора по порядку

Дэвид Митчелл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тысяча осеней Якоба де Зута отзывы


Отзывы читателей о книге Тысяча осеней Якоба де Зута, автор: Дэвид Митчелл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x