Дэвид Митчелл - Тысяча осеней Якоба де Зута

Тут можно читать онлайн Дэвид Митчелл - Тысяча осеней Якоба де Зута - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современная проза, издательство Литагент Аттикус, год 2017. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Дэвид Митчелл - Тысяча осеней Якоба де Зута краткое содержание

Тысяча осеней Якоба де Зута - описание и краткое содержание, автор Дэвид Митчелл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В новом переводе – великолепный роман современного классика Дэвида Митчелла, дважды финалиста Букеровской премии, автора таких интеллектуальных бестселлеров, как «Сон № 9», «Облачный атлас» (недавно экранизированный Томом Тыквером и братьями Вачовски), «Голодный дом» и другие. «Признанный новатор, открывший новые пути в литературе, выпустил очаровательно старомодный роман в классическом духе – о любви и самопожертвовании, о столкновении цивилизаций, о безжалостных врагах, которые не успокоятся, пока не уничтожат ваш род до седьмого колена»
. Итак, молодой клерк Якоб де Зут прибывает на крошечный островок Дэдзима под боком у огромной феодальной Японии. Среди хитроумных купцов, коварных переводчиков и дорогих куртизанок он должен за пять лет заработать состояние, достаточное, чтобы просить руки оставшейся в Роттердаме возлюбленной – однако на Дэдзиме его вниманием завладевают молодая японская акушерка Орито и зловещий настоятель далекого горного монастыря Эномото-сэнсэй…
«Именно для таких романов, как „Тысяча осеней Якоба де Зута“, – писала газета
, – придумали определение „шедевр“».

Тысяча осеней Якоба де Зута - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Тысяча осеней Якоба де Зута - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дэвид Митчелл
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Якоб не может с ним согласиться.

– А как прошла встреча с сёгуном?

– Нарядили нас в пропахшие нафталином парадные тряпки полуторавековой давности: Хеммей в кафтане с жемчужными пуговицами, мавританском жилете и шляпе со страусиным пером и в белых полотняных чехлах поверх башмаков. Мы с ван Клефом расфуфырились в том же духе, так что все вместе походили на тройку подпорченных французских пирожных. Нас доставили в паланкине до дворцовых ворот. Дальше мы три часа плутали пешком по коридорам и внутренним дворикам, через миллион дверей и приемных, по дороге обмениваясь избитыми шутками с разнообразными чиновниками, советниками и принцами. В конце концов добрались до Тронного зала. Здесь уже невозможно больше делать вид, будто бы мы явились с настоящим посольством, а не притащились за тридевять земель полизать задницу великому правителю. Сёгун, полускрытый ширмой, сидит на возвышении в глубине комнаты. Церемониймейстер объявляет: «Оранда капитан!» Хеммей боком, словно краб, семенит к сёгуну и опускается на колени в специально отведенном для этого месте. Нам запрещено даже смотреть на сиятельную особу. Молча ждем высочайшего знака. Наконец великий военачальник, победитель мятежных варваров, поднимает кверху указательный палец. Камергер зачитывает текст, который не менялся с тысяча шестьсот шестидесятых, запрещающий нам обращать японских подданных в нехорошую христианскую веру, а также нападать на китайские джонки и на жителей острова Рюкю, и повелевающий сообщать о любых коварных замыслах против Японии, буде нам станет о них известно. Хеммей просеменил в обратную сторону, и на этом церемония завершилась. Согласно записи в моем дневнике, вечером Хеммей стал жаловаться на желудочные колики, которые на пути домой перешли в дизентерийную лихорадку… Впрочем, признаюсь, диагноз мог быть и не совсем точным.

Элатту, закончив штопку, раскатывает постель.

– Гадкая смерть. Дождь лил без перерыва. Местечко называлось Какэгава. «Только не здесь, Маринус, только не так», – простонал он и умер…

Якобу представляется могила, вырытая в языческой земле, и как его самого туда опускают.

– …Как будто я Господь Бог и могу вмешиваться в такие дела.

Рев тайфуна внезапно переменил тональность.

– Око бури. – Маринус поднимает взгляд к потолку. – Прямо над нами.

XII. Парадный кабинет в доме управляющего на Дэдзиме

Несколько минут назад пробило десять, 23 октября 1799 г.

– Все мы – люди занятые. – Унико Ворстенбос пристально смотрит через стол на переводчика Кобаяси. – Прошу вас, обойдитесь хоть раз без изысков и сразу назовите цифру.

Мелкий дождик шелестит по крыше. Якоб обмакивает перо в чернила.

Ивасэ переводит камергеру Томинэ – тот прибыл сегодня утром из Эдо и привез свиток в футляре со знаком трилистника.

Кобаяси только начал разворачивать свиток со своим переводом послания из Эдо.

– Цифру?

– Что предлагает сёгун? – преувеличенно-терпеливо спрашивает Ворстенбос.

– Девять тысяч шестьсот пикулей, – объявляет Кобаяси. – Лучшая медь.

«9600, – перо Якоба царапает по странице, – пикулей меди».

– Это предложение есть намного больше, – уверяет Ивасэ Банри. – И лучше.

На улице блеет овца. Якоб не в силах угадать, что думает начальство.

– Мы требуем двадцать тысяч пикулей, – говорит Ворстенбос, – а нам предлагают меньше десяти? Сёгун хочет оскорбить губернатора ван Оверстратена?

– Увеличить квота втрое за один год, – Ивасэ все-таки не дурак, – не есть оскорбить.

– Беспримерная щедрость! – Кобаяси переходит в наступление. – Я много недель прилагать силы, чтобы достичь результат.

Ворстенбос косится на Якоба: «Это не записывать».

– Медь может прибыть через два или три день, – говорит Кобаяси, – если вы посылать.

– Склады в Сага, – добавляет Ивасэ, – в провинции Хидзэн, близко. Я поразиться, как много медь дает Эдо. Как пишет главный советник, – переводчик указывает на свиток, – почти все пакгаузы есть пустой.

Ворстенбос, не слишком воодушевляясь этими речами, просматривает голландский перевод послания.

Маятник часов черпает время, как лопата могильщика.

Вильгельм Молчаливый смотрит в будущее, которое давным-давно стало прошлым.

– Почему в этом письме, – спрашивает Ворстенбос, глядя на Кобаяси поверх очков-полумесяцев, – ни слова не сказано о том, что факторию на Дэдзиме могут закрыть?

– Я не быть в Эдо, – невинно отвечает Кобаяси, – когда составлять ответ.

– Невольно задумаешься, не случилось ли вам приукрасить письмо генерал-губернатора в том же духе, как с теми павлиньими перьями, что стали у нас притчей во языцех?

Кобаяси смотрит на Ивасэ, как бы говоря: «Вы что-нибудь поняли?»

– На переводе, – объявляет Ивасэ, – стоят печати от все четыре старший переводчик.

– У Али-Бабы было сорок разбойников, – вполголоса произносит Лейси. – Стал ли он от этого честнее?

– Вот в чем вопрос, господа! – Ворстенбос поднимается на ноги. – Смогут ли девять тысяч шестьсот пикулей купить Дэдзиме отсрочку приговора на двенадцать месяцев?

Ивасэ переводит вопрос для сведения камергера Томинэ.

С краев кровли капает; где-то лает собака; у Якоба чешется воспалившаяся кожа на ноге, он болезненно ощущает прикосновения чулка.

– В трюме «Шенандоа» хватит места для всех запасов Дэдзимы. – Лейси шарит в кармане и вытаскивает украшенную драгоценными камнями табакерку. – Можно хоть сегодня начинать погрузку.

– Как нам поступить? – Ворстенбос постукивает по барометру. – Принять эту жалкую прибавку и сохранить факторию на Дэдзиме, рискуя навлечь на себя гнев нашего начальства в Батавии? Или… – Ворстенбос не спеша подходит к напольным часам и рассматривает их почтенный циферблат, – закрыть невыгодную факторию и лишить отсталый азиатский остров единственного европейского союзника?

Лейси втягивает в ноздрю основательную понюшку табаку и оглушительно чихает.

– Господи помилуй, вот это славно!

– Девять тысяч шестьсот пикулей, – изрекает Ворстенбос, – купили годовую отсрочку для Дэдзимы. Сообщайте в Эдо. Посылайте в Сагу за медью.

Ивасэ с нескрываемым облегчением передает новость камергеру Томинэ.

Тот кивает, словно другого решения и быть не могло.

Кобаяси зловеще и сардонически кланяется.

«Управляющий факторией Унико Ворстенбос, – пишет Якоб, – принял данное предложение…»

– Но губернатор ван Оверстратен, – продолжает Ворстенбос с угрозой, – во второй раз не потерпит отказа!

«…Однако предостерег переводчиков, – добавляет секретарское перо, – что это соглашение не окончательное».

– Мы должны удвоить усилия, чтобы окупить чудовищные риски и безобразно раздутые затраты на содержание фактории. А пока закончим на сегодня.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэвид Митчелл читать все книги автора по порядку

Дэвид Митчелл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тысяча осеней Якоба де Зута отзывы


Отзывы читателей о книге Тысяча осеней Якоба де Зута, автор: Дэвид Митчелл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x