Дэвид Митчелл - Тысяча осеней Якоба де Зута

Тут можно читать онлайн Дэвид Митчелл - Тысяча осеней Якоба де Зута - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современная проза, издательство Литагент Аттикус, год 2017. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Дэвид Митчелл - Тысяча осеней Якоба де Зута краткое содержание

Тысяча осеней Якоба де Зута - описание и краткое содержание, автор Дэвид Митчелл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В новом переводе – великолепный роман современного классика Дэвида Митчелла, дважды финалиста Букеровской премии, автора таких интеллектуальных бестселлеров, как «Сон № 9», «Облачный атлас» (недавно экранизированный Томом Тыквером и братьями Вачовски), «Голодный дом» и другие. «Признанный новатор, открывший новые пути в литературе, выпустил очаровательно старомодный роман в классическом духе – о любви и самопожертвовании, о столкновении цивилизаций, о безжалостных врагах, которые не успокоятся, пока не уничтожат ваш род до седьмого колена»
. Итак, молодой клерк Якоб де Зут прибывает на крошечный островок Дэдзима под боком у огромной феодальной Японии. Среди хитроумных купцов, коварных переводчиков и дорогих куртизанок он должен за пять лет заработать состояние, достаточное, чтобы просить руки оставшейся в Роттердаме возлюбленной – однако на Дэдзиме его вниманием завладевают молодая японская акушерка Орито и зловещий настоятель далекого горного монастыря Эномото-сэнсэй…
«Именно для таких романов, как „Тысяча осеней Якоба де Зута“, – писала газета
, – придумали определение „шедевр“».

Тысяча осеней Якоба де Зута - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Тысяча осеней Якоба де Зута - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дэвид Митчелл
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Четырнадцать ртов – Яёи на сегодня освобождена от присутствия за трапезой – жуют, отхлебывают и глотают.

«Какие лакомства вкушает сегодня мачеха?» Ненависть сжигает Орито изнутри.

Каждая сестра оставляет нетронутыми несколько зернышек риса – угощение духам предков.

Орито делает то же самое, рассудив, что здесь ей любые союзники пригодятся.

Настоятельница бьет в гонг, объявляя, что трапеза окончена.

Пока Садаиэ и Асагао убирают со стола, Хасихимэ с розовыми глазами спрашивает настоятельницу о больном послушнике Дзирицу.

– Он лежит у себя в келье, – отвечает настоятельница. – У него трясучая лихорадка.

Многие сестры ахают, прикрывая ладошками рты.

«Откуда эта жалость к одному из своих тюремщиков?» – жаждет спросит Орито.

– Один носильщик в Куродзанэ умер от этой болезни. Должно быть, бедняга Дзирицу вдохнул ее пары. Мастер Судзаку просил помолиться за выздоровление послушника.

Большинство сестер кивают и с жаром обещают исполнить просьбу.

Затем настоятельница распределяет хозяйственные обязанности на день.

– Сестры Хацунэ и Хасихимэ, продолжайте ткать, что начали вчера. Сестре Кирицубо – подмести галереи, сестре Умэгаэ с сестрами Минори и Югири – прясть кудель в кладовой. В час Коня ступайте в Главный храм, пол мыть. Сестра Югири может не мыть, у нее Дар.

«Какие мерзкие, искаженные слова, – думает Орито. – Потому что и мысли уродливые».

Все оборачиваются к ней. Опять она высказала свои мысли вслух.

– Сестры Хотару и Савараби, – продолжает настоятельница, – вытирают пыль в молельной, потом займутся отхожими местами. Сестры Асагао и Садаиэ, конечно, дежурят на кухне, так что сестра Кагэро и Новая сестра будут работать в прачечной.

Взгляды более бессердечных обращаются к Орито, словно говоря: «Посмотрите, знатная барышня трудится, как раньше – ее служанки».

– Сестра Яёи может к ним присоединиться, если ей станет лучше.

* * *

В прачечной – длинной пристройке возле кухни – два очага, чтобы греть воду, пара больших лоханей для стирки и ряд стоек из бамбуковых шестов, чтобы развешивать чистое белье. Орито и Кагэро таскают ведрами воду из пруда. Они не разговаривают – пока наполнишь одну лохань, раз сорок-пятьдесят пройдешься туда-сюда. Поначалу дочь самурая выбивалась из сил на такой работе, но сейчас руки и ноги у нее окрепли, а волдыри на ладонях сменились загрубелыми мозолями. Яёи следит за огнем.

– Совсем скоро, – Толстая Крыса пристроилась на бочке с грязной водой, – у тебя живот станет таким, как у нее.

– Я не позволю этим псам ко мне прикоснуться, – шепчет Орито. – Я здесь не останусь.

– Твое тело больше тебе не принадлежит, – злорадствует Крыса. – Им распоряжается Богиня.

Орито, оступившись, расплескивает целое ведро воды.

– И как мы только раньше без тебя справлялись, – хмыкает Кагэро.

– Все равно пол нужно было помыть. – Яёи помогает Орито вытереть разлитую лужу.

Когда вода согревается, Яёи погружает в нее одеяла и ночную одежду, помешивая в котле палкой. Орито деревянными щипцами переносит мокрые, тяжелые вещи на сушильный пресс – наклонный стол с крышкой на петлях, которую Кагэро закрывает, чтобы отжать лишнюю воду. Потом развешивает еще сырые вещи на бамбуковых шестах. Садаиэ через кухонную дверь рассказывает Яёи, что ей снилось нынче ночью.

– Слышу – в ворота стучат. Я вышла из кельи… Было лето, а вроде и не лето, и не поймешь, ночь или день… В Доме ни души. А там все стучат, я и спросила: «Кто?» И вдруг мужской голос отвечает: «Это я, Иваи».

– У сестры Садаиэ забрали ее первый Дар, – объясняет для Орито Яёи. – В прошлом году.

– Родился в пятый день Пятого месяца, – говорит Садаиэ. – Праздник мальчиков.

Женщины невольно вспоминают развевающихся по ветру бумажных карпов, невинное веселье…

– Поэтому настоятель Гэнму, – продолжает Садаиэ, – назвал его Иваи – «поздравление».

– Его усыновила семья пивовара в Такамацу, – говорит Яёи. – По фамилии Такаиси.

Орито окутывают клубы пара.

– Да, я об этом слышала.

Асагао напоминает:

– Сестра, ты го ф орила ф ро с ф ой сон…

– Так вот… – Садаиэ отскребает от днища котла корочку пригоревшего риса, – я удивилась – как быстро Иваи вырос. Боялась, вдруг его накажут за то, что нарушил правило, вернулся на гору Сирануи. Но… – она косится в сторону Молельной и понижает голос, – я все-таки отодвинула засов на Внутренних воротах.

Ф олучается, – перебивает Асагао, – засо ф ф ыл изнутри Ф нутренних ф орот?

– Да, точно. А я и не подумала тогда. Значит, открылись ворота…

Яёи нетерпеливо вскрикивает:

– Сестра, что ты увидела?

– Сухие листья. Не Дар, не Иваи, только сухие листья. Ветер их сразу унес.

– Ох! – Кагэро всем весом налегает на ручку пресса. – Не к добру это!

Садаиэ пугается ее уверенности.

– Ты правда так думаешь, сестра?

– Твой Дар превратился в сухие листья, что ж тут хорошего?

– Сестра Кагэро! – Яёи мешает в лохани. – Ты расстраиваешь Садаиэ.

– Просто говорю правду. – Кагэро отжимает воду. – По своему разумению.

– А скажи, – спрашивает Асагао, – ты не могла узнать ф о голосу, кто е ф о отец?

– Конечно! – вскидывается Яёи. – В твоем сне – подсказка, кто отец Иваи.

Даже Кагэро заинтересовалась:

– Кто из монахов были твоими Дарителями?

В прачечную входит ключница Сацуки со свежим ящиком мыльных орешков.

* * *

Великолепный закат окрашивает Лысый пик, исчерченный снеговыми прожилками, в густо-розовый цвет оттенка рыбьей крови, а вечерняя звезда кажется колючей, словно иголка. Из кухни сочится дым и запахи готовящейся еды. У сестер, за исключением двух дежурных на эту неделю кухарок, свободное время – можно заниматься, чем захочешь, пока перед ужином не явится мастер Судзаку. Орито отправляется ходить по галерее, круг за кругом против часовой стрелки, чтобы хоть как-то отвлечься – организм неистово требует Утешения. Несколько сестер собрались в Длинном зале, помогают друг другу белить лица и чернить зубы. Яёи отдыхает у себя в келье. Слепая сестра Минори обучает Садаиэ играть на лютне кото мелодию «Восемь миль через горный перевал». Умэгаэ, Хасихимэ и Кагэро тоже совершают променад по галереям, только по часовой стрелке. Орито каждый раз вынуждена отступать в сторону, чтобы разминуться. В тысячный раз Орито горько жалеет, что у нее здесь нет письменных принадлежностей. Переписка с внешним миром запрещена, и все свои записи она бы сразу сжигала, чтобы не попались на глаза посторонним. «Но кисточка для туши, – думает Орито, – это отмычка к разуму заключенного». Настоятельница Идзу обещала, что она получит письменный прибор, как только подтвердится ее первое Одарение.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэвид Митчелл читать все книги автора по порядку

Дэвид Митчелл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тысяча осеней Якоба де Зута отзывы


Отзывы читателей о книге Тысяча осеней Якоба де Зута, автор: Дэвид Митчелл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x