Мишель Деон - Высший круг
- Название:Высший круг
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2010
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мишель Деон - Высший круг краткое содержание
Высший круг - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Три часа спустя Манди опустила книзу двойной рычаг газа. «Бертрам» зарылся носом в воду и бесшумно проскользнул между уже мигающими сигнальными огнями — зеленым и красным. Спускалась ночь. Несколько яхт стояли на якоре с убранными парусами, покрытые тентом, уже лоснящимся от вечерней влажности. Манди прошла вдоль мола, спугнула двух пеликанов, которые спали, засунув голову под крыло, причалила к деревянным мосткам. К ним навстречу, выпятив живот арбузом, вышел парень в дутом жилете и шортах, заляпанных машинным маслом, с зелеными змеями, вытатуированными на руках; схватил Аугусту за талию и перенес ее на сушу, как перышко. Артур спрыгнул на землю и хотел помочь выгружать багаж, но парень его отстранил:
— Бросьте, это мое дело. Быстрее управимся. Меня зовут Клифф.
В эти несколько минут наступила ночь. Свежий ветерок всколыхнул ветви диких сосен и листву плюмерий, и воздух наполнился их сладким ароматом. Клифф и Манди, взяв чемоданы, пошли впереди по тропинке, которая вела от порта вдоль пляжа к белому бунгало. Манди зажгла свет на веранде, в гостиной, в спальне и в ванной, на кухне. Плетеная мебель, кресла, покрытые набивным ситцем пастельных оттенков. Литографии Одюбона на стенах коралловые скульптуры, несколько покрытых лаком раковин, застекленные этажерки с деревянными обломками.
— Необитаемый остров со всеми удобствами — ты этого хотела?
— Ты хочешь запереть меня здесь на пятнадцать дней?
— И пятнадцать ночей.
Манди быстро им показала, как все работает — холодильник, кухонная плита, — где находится постельное белье, столовые приборы, поднос для завтрака, если они предпочитают завтракать здесь.
— Это очень кстати, — сказала Аугуста, — Артур — превосходный кулинар, как и все французы.
Лицо Клиффа прояснилось. Несмотря на свою пиратскую рожу, недельную щетину, круглое брюшко, руки грузчика, бесполезно свисающие по бокам и только мешающие, с тех пор как он поставил чемоданы, Клифф — трогательный, почти ранимый, и можно догадаться, что из них двоих «мужик» — та большая кобылица с непререкаемой властностью в движениях. Да, лицо Клиффа прояснилось, потому что он в клубе на все руки мастер, а заодно и повар.
— Клифф приготовил ужин.
— Марсельская уха и утиное филе а-ля Монклар.
Он произнес «марзельская» и «Мунклар».
— Мисс Мерфи сказала по телефону, что вино вы выберете сами. Шампанское уже охладили.
Манди с Клиффом ушли. Аугуста осмотрела спальню, потыкала кулаком в большую кровать.
— А ты где будешь спать?
— Я видел шезлонг на веранде.
— Ты не можешь спать на улице! Тебя там съедят змеи, аллигаторы и комары.
— Не волнуйся.
— Не хочу оказаться вдовой уже завтра утром. Что я стану делать?
Потом был еще пустой зал клуба с деревянными лакирoванными панелями, столами и стульями из красного дерева, фотография в полный рост Патрика Мерфи — отца Элизабет и основателя клуба, неизбежное рулевое колесо, превращенное в люстру, штормовые лампы, не дававшие света, раковины в витрине, фотографии парусных гонок у Бермудских островов и вокруг Америки: «Решительный» обходит «Трилистник IV» в 1920 году. Манди надела черные брюки с белой рубашкой и повязала галстук бантом. Стоя за стойкой, она приготовила ведерко со льдом, шампанское и бокалы, включила проигрыватель. Голос Синатры. Еще позже из кухни вышел Клифф — выбритый, в белой блузе и гофрированном колпаке, с красным платком на шее. Аугуста с Артуром сели за столик у широкого окна. В черной ночи мигали сигнальные огни у входа в порт. В проливе между Ки и побережьем Флориды не было ни одного судна. Странное ощущение, ожидание, словно в театре, когда никак не поднимается занавес. Если бы не голос Синатры, они чувствовали бы себя на борту корабля-призрака. Если всмотреться в густую тень, понемногу начинаешь различать высокие пальмы с хохолками, развеваемыми крепчающим ветром. Манди принесла тарелки с буйабес.
— Циклон уходит к Кубе.
Циклон? Они и не знали, что им грозит циклон.
— О нем уже три дня объявляют по радио, — сообщила Манди.
Аугуста побледнела.
— А если ветром сорвет крышу бунгало?
— В шкафу в нашей спальне полно одеял.
— В нашей спальне? Мы не можем поступить так с Элизабет!
— Обожаю твой юмор.
Они позвали Клиффа и Манди, которые подсели к ним. Откупорили еще одну бутылку шампанского. Манди курила сигарильо.
— Гаванские… По ночам причаливают катера. Мы меняем бензин на сигарильо. Не волнуйтесь, если услышите шум. Оставайтесь дома.
Клифф снял свой колпак. В кухне было очень жарко, и он вытирал лоб не слишком свежим фартуком.
— Я бывал во Франции. Два раза, после войны, заходил в Гавр на «Либерти». Там камня на камне не оставалось.
Артур пытается оборвать воспоминания бывшего моряка, но Аугуста поддерживает разговор, изображая живой интерес к заходам в Гавр бывшего механика с «Либерти».
— Нам жутко не повезло, — продолжает Клифф. — В первый раз бордель разнесло английской бомбой. Во второй раз бордели были запрещены законом.
— Как там, наверное, было уныло! — сказала Аутуста таким убитым голосом, что Манди соизволила посмеяться.
— Надо же, как забавно. В прошлом году я рассказывал о своих заходах в Гавр, и мисс Мерфи сказала в точности то же, что и вы!
— Она часто приезжает? — спросил Артур.
— Год ее не видали. Мне кажется, что Ки-Ларго ее не привлекает. Вы же сами знаете, она интеллектуалка.
Манди с электрическим фонариком в руке проводила их до бунгало.
— Завтра вы уже выучите дорогу наизусть.
Аугуста задвинула противомоскитные сетки, задернула занавески, закрыла дверь на веранду.
— Чего ты боишься?
— А если они придут нас убить? Они или их друзья-контрабандисты.
— Клифф и Манди на таких не похожи!
— Конечно, убийца становится похожим на убийцу, только совершив преступление.
Он понял по ее лицу, что ей и вправду страшно, и обнял ее. Она мягко его отстранила.
— Подождем… ладно? Я бы хотела… хотела… чтобы ты спал на диване, держа нож под рукой. Я видела большие ножи на кухне. Оставь дверь открытой. Если на меня нападут, ты услышишь.
Артур слишком долго колебался, как ей ответить: поддержать игру или посмеяться над ней. Аугуста раскрыла чемодан и расстроилась: она забыла свои ночные рубашки. Артур дал ей одну из своих дневных рубашек, и когда она вышла из ванной, то была застегнута на все пуговицы, но полы едва прикрывали ее попку.
— Я смешна. Ты меня разлюбишь.
— Боюсь, наоборот.
Она подставила ему губы и легла, натянув одеяло до подбородка.
— Это правда, что циклон уходит к Карибским островам? Или они это сказали, чтобы нас успокоить?
Среди ночи она его окликнула:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: