Мишель Деон - Высший круг
- Название:Высший круг
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2010
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мишель Деон - Высший круг краткое содержание
Высший круг - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Несмотря на всемогущество иллюзий, Артур прекрасно знает, что святая Доротея не выйдет из своей рамы и останется пленницей Сурбарана, написавшего ее с такой любовью, что она вполне могла бы быть его любовницей. Не стоит надеяться, что она ступит на скользкий музейный паркет, спустится на улицу и смешается с толпой, возбужденной пламенными андалузскими песнями, с кающимися грешниками с маской на лице, сгибающимися под весом рак с мощами. Она не вдохнет в себя резкие запахи, в которых варится Севилья на Святой неделе, — смесь роз, гвоздик, аронника, но также пота, ладана и навоза. Обычный здравый смысл советует не возвращаться в Провинциальный музей, и все же, три месяца спустя, он не устоял. Картины там нет. На табличке сказано, что «Святая Доротея» уехала на передвижную выставку, путешествующую по свету. Артур испытал облегчение.
Однажды утром (примерно лет через пятнадцать после возвращения из Штатов), придя в кафе «Дё Маго», где он постоянно завтракал по-холостяцки, Артур удивился, заметив Жетулиу, сидевшего за столиком в глубине зала, под зеркалом, отражавшим его лысый череп с кучерявящимся затылком. Затянутый в помятый и довольно грязный плащ, он как будто дрожал от холода, несмотря на жару в зале. Столик был усеян яичной скорлупой, крошками от сэндвича, остывшими остатками гренков с сыром и тремя кофейничками. Поразительнее всего был его отсутствующий взгляд, потерянный в мыслях, которые ему внушали пустая чашка и очертания обильного завтрака. Артур даже засомневался: неужели этот потерянный человек — Жетулиу, тот Жетулиу, который, как только окажется в общественном месте — кафе, баре, ресторане, театральном фойе, самолете, поезде или на корабле — тотчас высмотрит знакомое лицо и окликнет, чтобы обрушить на него дружеские протесты? Его послушать, так у него везде в мире есть знакомые, и он нигде не окажется один. Даже среди амазонских индейцев, капелька крови которых, возможно, течет в его афро-португальской крови, он нашел бы друга.
— У тебя вид затравленного человека, — сказал Артур, кладя руку на плечо Жетулиу, который вздрогнул, словно проснувшись от кошмара.
— Затравленного? У меня? О, нет… не сейчас, но я никак не могу согреться. Я провел ночь на улице.
— Все еще слоняешься по ночным заведениям!
— Я слонялся по улицам, немного поспал на скамейке в сквере и в первом открывшемся метро, пока не укрылся здесь.
— Неужели дела так плохи?
— Худшее еще впереди. Вон те два парня хотят взять меня за шкирку и выкинуть за дверь. Я не преступил рамок уголовного кодекса, поскольку не заказал спиртного. Они не вызовут «воронок», от которого у меня мурашки по коже. Какая пошлость…
Артур подозвал официанта. Жетулиу опередил заказ:
— Двойной коньяк, пожалуйста.
Потом сказал, повернувшись к Артуру:
— Ты очень вовремя. Без тебя я бы погиб. Да, правда, погиб. Я даже не знал, как мне добраться до Руасси.
Он достал из кармана авиабилет.
— Завтра я женюсь в Гонконге.
— Небритый! С такими синими щеками?
— Мой багаж остался в отеле. Я уже две недели не платил по счетам.
— Значит, уезжаешь налегке!
— Так и начинают жизнь сначала.
Он выпил коньяк залпом. Проняло так сильно, что слезы навернулись на глаза.
— Не знал, что от спиртного плачут, — сказал он со смехом, вытирая глаза бумажной салфеткой.
На его серые щеки вернулись краски. Он снова взял авиабилет, пролистал и убрал в карман.
— Еще сутки — и все изменится. Я женюсь на Мерфи.
— Элизабет?
— Нет, Хелен, ее тетке. Может быть, даже двоюродной бабушке. Семьдесят два года, изысканна, обожает музыку, художница, большая подруга Пикассо. Ее яхта придет за ней в Гонконг, и мы уедем в Малайзию, как только поженимся.
Артур оплатил счет в отеле на улице Кастильоне, забрал багаж и, в довершение торжества, нанял здесь же машину с шофером в ливрее. В аэропорту он помог пройти регистрацию, уплатил за перевес.
— Жизнь — великолепный подарок, сделанный Богом людям, — сказал Жетулиу, когда они немного прошлись прежде чем стать на бегущую дорожку. — Напрасно я предавался отчаянию в эти часы. Я под защитой с самого рождения. В первый раз я усомнился в Нем. Он захотел испытать меня, как Он всегда испытывает лучших своих сыновей. Разумеется, я все тебе верну, как только приеду в Гонконг. Ты предпочитаешь доллары или фунты?
— Я ничего у тебя не прошу.
— Ну нет… я настаиваю.
— Ты лучше скажи мне, счастлива ли Аугуста.
Жетулиу остановился, нахмурив брови.
— Ты злоупотребляешь положением, в котором я нахожусь. Вспомни, что я, хоть и временно, твой должник.
— А что ты скажешь, дорогой должник, если я набью тебе морду, и ты опоздаешь на самолет и не провернешь свое очередное жульничество?
— Ты этого не сделаешь!
Артур тоже так думает. Это не в его стиле, даже если желания ему не занимать.
— Ладно, не сделаю. Но мне нравится напугать тебя на несколько секунд. Это мне с лихвой возмещает счет за отель и в «Дё Маю».
— Как только приеду, вышлю тебе чек. Я не хочу быть тебе обязанным. И на этот раз прощай!
Он шагнул было к бегущей дорожке, которая вела к аэровокзалу. Артур удержал ею за руку так твердо, что Жетулиу покачнулся.
— Прощай, я сказал!
— Не сейчас! Ответь на мой вопрос.
— Ну да: Аугуста совершенно счастлива и слышать о тебе не хочет.
— Дай мне ее адрес.
— Ни за что в жизни.
— Жетулиу, когда-нибудь я тебя по стенке размажу. Мне уже не раз следовало это сделать. Особенно сегодня утром. Я жалею тебя ради нее.
— Пошел ты со своей жалостью. Меня так просто не размажешь.
— Это мы еще посмотрим.
Они расстались, одинаково недовольные друг другом. Жетулиу уже уносила бегущая дорожка, когда он обернулся, приставил руки ко рту и прокричал Артуру:
— Ты никогда ее не получишь!
Несколько недель спустя «Геральд Трибюн» опубликовала фотографии со свадьбы с кратким комментарием: «Миссис Хелен Мерфи, которая месяц назад развелась с банкиром Ченом Ли, в пятницу вышла замуж за Жетулиу Мендоса, богатого бразильского судовладельца. Они отправились в круиз на Зондские острова на борту “Хелен” — яхты, подаренной бывшим мужем. Напомним, что миссис Мерфи является членом совета директоров банка “Мерфи энд Мерфи” и тетей актрисы Элизабет Мерфи».
Жетулиу богатый судовладелец? Здесь наверняка опечатка. Надо читать: «совладелец», раз он добрался до капитала новой жены. Что до эпитета «богатый», то он приукрашивает действительность. Больше подходит «блестящий». Артур не сомневался, что в юности, будучи ангелом-хранителем Аугусты, он жил в достатке, но уже давно исчерпал кредит, предаваясь роскоши, которой не выдержит никакое состояние. Ярая охрана, выставленная вокруг Аугусты, была лишь гнусным расчетом, чтобы выдать ее замуж за богатого и ввести в свет, где найдется местечко и для чудесного брата. Соуза рухнул по еще не известным причинам. Неважно, брак с банком «Мерфи энд Мерфи» поддержит на плаву Жетулиу, припертого к стене: почти сорокалетнему, оплешивевшему, под угрозой ожирения и кредиторов, без средств, ему остается лишь стать «котом» богатой женщины, которая, возможно, уже не в себе. Он станет ее смешить, как насмешил Артура, когда тот расплачивался в отеле на улице Кастильоне.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: