Эмма Донохью - Притяжение звезд
- Название:Притяжение звезд
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (5)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-117790-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эмма Донохью - Притяжение звезд краткое содержание
В Ирландии, обескровленной войной, эпидемия «испанки» не сбавляет оборотов – в госпитале в центре Дублина не хватает докторов и сестер, а больные все прибывают. Под удар попадают и те, кому вынести его сложнее других – будущие матери на поздних сроках беременности. Медсестра Пауэр делает все, что в ее силах, чтобы спасти рожениц и помочь появиться новой жизни. В канун Дня Всех Святых в ее маленькое царство вступают еще две необыкновенные женщины – молоденькая волонтерка Брэйди Суини и доктор Кейтлин Линн, суфражистка, которая, по слухам скрывается от полиции из-за участия в восстании. За три дня их судьбы сплетутся невероятно крепко, соединенные любовью, смертью и надеждой, которая продолжает сиять даже в кромешной тьме.
Номинирована на престижную литературную премию Giller Prize.
«Глубокая, душераздирающая и полная откровений панорама жизни, смерти и любви во время пандемии. Это невероятный роман.» – Эмили Сент-Джон Мандел.
Притяжение звезд - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я подумала о детях Онор Уайт. Разница между ними и младенцем О’Рахилли едва ли заключена в физиологии: наверное, предположила я, у детей, рожденных вне брака, куда меньше доброхотов, борющихся за их жизнь.
Доктор Линн продолжала негодовать:
– Ах, ну да, все дело в слабости организма, вздыхают представители обеспеченных слоев общества. Но, возможно, дети трущоб не были бы настолько ослабленными, если бы мы, пусть ради эксперимента, обеспечили их чистым молоком и свежим воздухом!
Ее пыл напугал, но и глубоко тронул меня.
Она смотрела на меня, склонив голову набок, словно оценивала.
– В нашей декларации [42] «Прокламация о провозглашении Ирландской Республики» была зачитана перед главным почтамтом Дублина 24 апреля 1916 года.
есть строка, которую я поддерживаю всей душой: заботиться обо всех детях нашего государства в равной степени.
При упоминании манифеста, который мятежники расклеивали по всему городу два года назад и в котором провозглашали свою воображаемую республику, я насторожилась; помню, отклеила тогда листок с перекошенного фонарного столба (нижняя часть листка была оторвана).
– Но как можно строить республику на основе насилия?
– Так, Джулия Пауэр. А есть ли в истории хоть одно государство, которое было основано на чем-то ином?
Доктор Линн подняла ладони вверх.
– Ну, вот вы, разве вы от чистого сердца, – добавила она, – можете назвать меня склонной к насилию?
Слезы обожгли мне глаза.
– Я просто не могу понять, как врач может взять в руки оружие, – сказала я. – Тогда погибло почти пятьсот человек.
Она не обиделась, а внимательно смотрела на меня.
– Дело вот в чем… Они в любом случае умирают, пусть не от пуль, но от нищеты. Притом, как бездарно управляется наш Богом забытый остров, мы в результате имеем то же массовое убийство, и оно ширится. Если мы будем продолжать стоять в сторонке, никто из нас не останется с чистыми руками.
У меня голова шла кругом. Запинаясь, я проговорила:
– У меня нет времени заниматься политикой.
– Да? Но все связано с политикой, вам не кажется?
Я сглотнула.
– Мне лучше вернуться в отделение.
Доктор Линн кивнула.
– Скажите-ка мне вот что… Ваш брат – солдат, он уже вернулся домой?
Вопрос застиг меня врасплох.
– Да, Тим живет со мной. Хотя он… сильно изменился.
Доктор Линн выжидательно молчала.
– Он онемел, чтобы вы знали. Временно. Психолог говорит, он со временем выздоровеет.
(Я не солгала. Просто чуть преувеличила.)
Рот доктора Линн скривился.
– Что? Вы думаете, он не выздоровеет? – укоризненно воскликнула я.
– Я же никогда не встречала вашего брата, сестра Пауэр. Но если он побывал в аду и вернулся, как же он мог не измениться?
Она произнесла это ласковым тоном, но ее слова просто меня пришибли. Я ведь прекрасно его знала и не могла отрицать справедливость ее оценки. Мне просто надо было с этим смириться: мой братик Тим вряд ли вернется ко мне таким, каким когда-то был.
Я собралась уходить.
Врач завела граммофон.
Зазвучала песня, у которой как будто не было мелодии. Под аккомпанемент струнных пела женщина, сначала очень печально, потом ее голос зазвучал громче, нарастая, как медленно взрывающийся фейерверк.
Я не спрашивала, но доктор Линн сама пояснила:
– Ария называется Liebestod [43] Финальная ария оперы Вагнера «Тристан и Изольда».
. Что значит: любовь-смерть.
– Любовь смерти?
Она покачала головой.
– Любовь и смерть одновременно. Она поет над трупом возлюбленного.
Я никогда не слышала ничего подобного. Звук мощно нарастал, затем голос постепенно затихал. Музыка какое-то время еще звучала, потом замерла.
Спускаясь по лестнице, я ощущала, как дрожат колени. Прошло немало времени после того, как я съела свои полплошки овсянки. Если я задержусь на несколько минут, большой беды не будет, решила я и, спустившись в подвальную столовую, набрала там полный поднос еды, чтобы отнести к себе в родильное/инфекционное отделение.
Когда я вошла, Брайди встретила меня возгласом:
– Вот это да!
Как будто я устроила всем банкет.
– Пока я отсутствовала, как все было?
– Никаких неожиданностей, – ответила она.
– Ты молодец! – похвалила я ее, почти как доктор Линн – меня.
Никто из пациенток не проголодался, за исключением Делии Гарретт, которая попросила хлеба и ветчины. Брайди взяла тарелку жаркого, а я капусту с беконом.
– Брайди, не ешь хлеб. На нем плесень.
– У меня стальной желудок, – заверила она меня, отправляя в рот ломоть заплесневелого хлеба.
– Мне очень жаль.
Это произнесла Онор Уайт сдавленным голосом, перешедшим в залп кашля.
Я встала, вытирая губы.
– Почему, миссис Уайт?
– Мне кажется, я обмочилась.
– Не беспокойтесь, такое с любым может случиться. Давай, Брайди, поменяем простыню.
Но от мокрого пятна на простыне Онор Уайт исходил не острый запах мочи, а скорее легкий молочный аромат.
Я проверила ее медкарту и убедилась, что ее срок был не раньше конца ноября. Черт побери, еще преждевременные схватки… И мне в голову невольно пришла мысль, эгоистичная и детская: «Ну, можем мы хоть пять минут спокойно посидеть!»
– Думаю, у вас отошли воды, миссис Уайт.
Она крепко зажмурилась и вцепилась в четки.
– Только не это! – Делия Гарретт резко перевернулась на бок и накрыла голову подушкой.
Я всей душой сочувствовала матери, потерявшей ребенка, и пожалела, что не могу перевести ее в другую палату.
– Вы на несколько недель раньше срока, – сообщила я Онор Уайт, – но беспокоиться не о чем.
Я пальпировала ее живот. Тазовый конец плода прощупывался вверху, как и следовало. Но вместо того, чтобы нащупать твердую арку позвоночника, мои пальцы попали в провал, после чего обнаружили голову. Значит, плод повернулся лицом вперед. Это было более характерно для позднего срока беременности, и такое неудобное положение объясняло, отчего плодный пузырь Онор Уайт уже лопнул. Оставалось надеяться, что плод перевернется лицом вниз, прежде чем у роженицы начнутся потуги. В противном случае нас ожидали долгие и болезненные роды, серьезный разрыв, а может быть, даже (если случится худшее) щипцы.
Я взяла слуховую трубу и, двигая ее по тугой коже, стала вслушиваться, пока мой слух не уловил слабое, но бойкое сердцебиение в правой нижней части живота.
– Теперь, когда отошли воды, у вас все идет очень хорошо, – сказала я. – Сейчас я продезинфицирую руки и осмотрю вас перед тем, как поменять вам постель.
Но прежде всего я усадила Онор Уайт на судно, чтобы она опорожнила кишечник и мочевой пузырь. Потом снова уложила на мокрую простыню. Она безропотно раздвинула бедра.
Я пыталась на ощупь определить, не выпала ли пуповина, потому что иногда петля выходила сначала и могла обвиться вокруг головы. Но, к моему изумлению, Онор Уайт уже полностью раскрылась, и моя рука в перчатке нащупала тонкий край входа в матку. Я жутко корила себя за то, что не проверила раньше.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: