Джеймс Макбрайд - Дьякон Кинг-Конг
- Название:Дьякон Кинг-Конг
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Манн, Иванов и Фербер
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:9785001696667
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Макбрайд - Дьякон Кинг-Конг краткое содержание
Автор, Джеймс Макбрайд, известный американский писатель и музыкант, вместе со своими героями верит и доказывает, что даже на обочине жизни есть место надежде и любви.
Дьякон Кинг-Конг - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Она согласилась пройтись с ним в доки, где хватало пустых углов, отличных местечек, где можно пососаться. Лучше, чем рисковать жизнью в квартире какого-то торчка в Козе, который может подставить за десятидолларовый пакетик коричневого героина.
Она странно смотрела на него, ожидая ответа. Он пожал плечами и сказал: «Не, ниче», — потом взглянул поверх воды на мерцающие огоньки, что загорались один за другим, пока солнце опускалось за западный горизонт. Сказал:
— Ты глянь на огни.
— Красиво.
— Потом я первым же делом куплю себе квартиру. На Манхэттене.
— Круто, — сказала она.
Он положил ей руку на плечо. Она ее сняла.
— Я не такая, — сказала она.
Он хмыкнул, слегка пристыженно, помня, что Шапка при девятимиллиметровом «дэвисе» стоит в десяти метрах от них, прикрывает им спины.
— А какая ты?
— Ну, не такая. Пока. Я тебя плохо знаю.
— За этим мы сюда и пришли, детка.
Она рассмеялась.
— Сколько тебе лет? — спросила она.
— Слышь, мы не будем тут тереться, как подростки, если ты об этом. Не при нем же. — Он кивнул на Шапку. — Мы пришли просто полюбоваться водой, оттянуться, поболтать.
— Ладно. Но мне просто кое-что нужно. Просто хочется… ну знаешь. Ты же не попросишь платить натурой?
Он был разочарован.
— Слышь, не нужна мне твоя натура. Не сейчас. Хочешь вмазаться — так и скажи.
— Забей, — сказала она. Покачала головой из стороны в сторону, словно о чем-то раздумывала, потом добавила: — Ну… может, я бы и хотела попробовать на вкус.
Он обжег ее взглядом.
— Ты же вроде говорила, что не подсела.
— Я не про ширево. Я про тебя! — Она похлопала его по штанам рядом с ширинкой.
Он усмехнулся. И вновь промелькнуло ощущение внезапной тревоги, которое разрослось бы дальше, если бы позади не раздался смех Шапки:
— Димс, твою мать, ты зацени!
Он обернулся. Шапка, в пяти метрах, стоял рядом со стариной Сосиской — подумать только, — в доску пьяным и без своей дурацкой шляпы. А одет Сосиска был в облачение судьи — вплоть до куртки, кепки и нагрудного протектора, с защитной маской в руке. Он неловко покачивался, совсем готовенький.
Димс вскочил на ноги и подошел к ним.
— Ты что здесь делаешь, Сосиска? — спросил он, посмеиваясь. — Нажрался? Еще ведь не Хэллоуин. — Он чувствовал перегар. Сосиска был в нулину — того и гляди, упадет. Димсу даже стало его почти что жалко.
Сосиска был в хлам пьян.
— Это не моя идея. — Он еле ворочал языком. — Но раз уж ты… ну… Мне сказали, если ты увидишь этот вот костюм судьи, то все поймешь.
— Ты о чем? — спросил Димс. В голове зарождалась идея. Он глянул на Шапку, который все еще покатывался со смеху, и на подошедшую Филлис. Показал в сторону парка, в нескольких кварталах от них. — Бейсбольное поле — это туда, Сосиска, — сказал он.
— Можно недолго поговорить с тобой наедине? — спросил Сосиска.
Вот теперь Димс почуял подставу. Огляделся. В доках было пусто, не считая Шапки, новенькой Филлис и Сосиски. Позади них стояла темной пустая лакокрасочная фабрика. Сосиска, несмотря на опьянение, нервничал и тяжело дышал.
— Завтра приходи. Когда проспишься. Я тут занят.
— Это ненадолго, мистер Димс.
— Не надо мне теперь «мистер Димс», козел. Слышу я, как вы обо мне говорите под флагштоком. Думаешь, я в носу ковыряю, пока ты втихую водишь к себе Пиджака? Если бы не мой дедуля, я бы выбил тебе зубы уже две недели назад. Тебе вместе с Пиджачком. Два старых гондона, наломали дров…
— Обожди, сынок. Мне надо кое-что сказать. Это важно.
— Ну так открывай говорилку. Валяй.
Сосиска был в ужасе. Глянул на Филлис, на Шапку, снова на Димса.
— Я же говорю, Димс, надо поговорить наедине. Как мужчина с мужчиной. Это про Пиджака…
— В жопу Пиджака, — сказал Димс.
— Он хочет сказать тебе что-то важное! — настаивал Сосиска. — Наедине.
— В жопу его! Катись отсюда на хрен!
— Прояви уважение к старику, а? Что я-то тебе сделал?
Димс быстро соображал, пробегая в уме по списку. Его бригада — у флагштока. Чинк — на месте. Тряпка — на месте. На крышах — пацаны под началом Палки. Шапка здесь с ним, при стволе. Он и сам при стволе. Лампочка… ну, на своем месте, где подальше, не угроза, с ним разберутся позже. Он бросил взгляд на Филлис, которая отряхивала свой очаровательный зад. Она шагнула к пустой фабрике.
— Я ненадолго, — сказала она. — Вы говорите пока.
— Да не, останься.
— Тебе лучше отойти, — сказал ей Сосиска.
— К ней-то не лезь, Сосиска!
— Только на минутку, Димс. Пожалуйста. Удели минутку наедине, а? Богом прошу, парень! Всего минутку!
Уже вконец разъяренный, Димс понизил голос:
— Переходи к делу живо, а то я тебе все коронки повыбиваю.
— Ладно, — промямлил Сосиска. Посмотрел на Филлис, потом сказал: — Сестра Го… помнишь ее?
— Говори уже, сволочь!
— Ну ладно! — Сосиска прочистил горло, пьяно пошатнулся, пытаясь держать себя в руках. — Сегодня Сестра Го заходила в котельную, пока мы с Пиджачком… ну знаешь, выпивали. Она сказала, копы задают много вопросов. От одного она кое-что услышала и передала Пиджаку. Он хочет, чтобы ты об этом узнал.
— Что за «кое-что»?
— Кто-то хочет тебя грохнуть, Димс. Сильно хочет.
— Расскажи, чего я не знаю, старикан.
— Кто-то по имени Гарольд Дин.
Димс цыкнул и обернулся к Шапке.
— Шапка, тащи его отсюда на хер. — Он обернулся и внезапно краем глаза засек движение справа.
Девушка.
Она отступила от него и одним плавным движением скользнула рукой в кожаную куртку, достала короткоствольный смит-вессон 38-го, навела на Шапку и спустила курок. Шапка это заметил и дернулся за пушкой, но не успел. Она завалила его, повернулась к Сосиске, который пятился, и всадила пулю в грудь, отбросив на настил. Затем взяла на мушку Димса.
Димс, стоя на краю причала, скакнул спиной в гавань, как только увидел, как подмигнул смит-вессон. Ударившись о поверхность, почувствовал, как горит ухо, еще не зажившее после выстрела Пиджака, затем его окружили холодные воды Ист-ривер, затем в левой руке взорвалась боль, боль окрасила все тело, которое словно разрывалось на части. Он не сомневался, что остался без левой руки.
Как и большинство детей из Коз-Хаусес, Димс не умел плавать. Избегал грязной гавани и бассейна в жилпроекте, куда ходили в основном белые жители окружающего района и который сторожили копы, гонявшие детишек жилпроекта. Теперь, в реке, он без толку трепыхался и отчаянно тянулся правой рукой в никуда. Наглотавшись воды, он вдруг услышал где-то рядом плеск от чьего-то падения и подумал: «Вот блин, эта сука прыгнула за мной». Тут он снова погрузился под воду и там, во тьме, впервые с самого детства поймал себя на том, что взывает к Богу, просит о помощи, молит: «Пожалуйста, спаси, — глотая еще больше воды и паникуя. — Спаси меня, Господи, и если я не утону… Господи, спаси меня, пожалуйста». Каждый урок воскресной школы, каждая произнесенная за жизнь молитва, каждая боль в его недолгой жизни, каждое причиненное им страдание, что засело в зобу и царапало совесть, вроде жвачки, приклеенной в детстве под скамьей в баптисткой церкви Пяти Концов, как будто взметнулись вихрем, собравшись ожерельем и сжимая горло. Он чувствовал, как течение схватило за ноги, подкинуло к поверхности, где он отчаянно хватанул воздух, потом снова зацепило и уволокло вниз — в этот раз до конца. Он не мог сопротивляться. Чувствовал, как его нежно затягивает течение, и внезапно выдохся и перестал бороться. Почувствовал, как из ног уходят силы, почувствовал, как подступает чернота.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: