Зуфар Гареев - Перевод Гоблина
- Название:Перевод Гоблина
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Зуфар Гареев - Перевод Гоблина краткое содержание
В большой комнате обычно собираются все. Здесь мама Ирины Елена Леонидовна, бабушка Мария Евграфовна, а также младшая сестра Ирины Юлия, худосочная блондинка. Во время ссор с мужем подолгу проживает с ребенком в родительском доме.
Кого не затащишь сюда, так это младшего ребенка – Дэна. Денис называет Юлию Хамсой, по старой привычке, за то, что она тощая, как пугало.
Перевод Гоблина - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– А что чувствуется в моем голосе?
Насмешливо уточняет:
– Радостный оргазм?
Вячеслав Борисович сифонит грунт.
– Между прочим, это еще вопрос – должна ли женщина испытывать оргазм? Глубочайшее удовлетворение женщина обретает, например, в материнстве. Для зачатия ребенка оргазм не принципиален.
Он ворошит рукой дно, принюхивается к пузырькам – не закис ли грунт?
– Не поможете?
Ирина нюхает пузырьки.
– Все нормально, никакого запаха.
– Собственно говоря, вы – классическая женщина. Получить оргазм для Вас не вопрос. Вопрос – с кем… Продолжайте играть с заказчиком. Он убежден, что это называется поиском Вашего оргазма, а для Вас это называется поисками любви.
Нередко три подруги – Ирина, Лариса и Марианна – любят поболтать на эти темы вечерами в кафе. Марианна, как и Ирина, работает на горячих телефонных разговорах. Ей за сорок, у нее правильные, но довольно мелкие черты лица. Ирина с Марианной обычно пьют шампанское, Лариса больше склонна к пиву.
– Какой мне нужен? – пожимает плечами Лариса. – Пожалуй, я бы вообще выбрала мужчину без ног…
– Руки тоже не нужны, – хихикнула Марианна. – Жуть как боюсь липких рук мужичков.
– Голова – тем более, – соглашается Ирина. – Что остается?
– Торс, семенники и член… А что, симпатично. Такой долбящий энеджайзер. Ни о чем не спрашивает, не ревнует, вообще не напрягает…
Марианна поморщилась.
– Довольно мерзкий вкус у шампанского… Или это подступает климакс? Помнишь, говорила… Как ее… Ну, носатая… в «Сексе в большом городе»…
Лариса о своем:
– Четвертинку легко можно взять подмышку и отнести подмываться. Экономичный вариант. Расходуется меньше мыла…
– Не проще ли отнести его на помойку в таком случае? Чтобы больше не носить подмывать? Так вы не расскажете мне, как начинается разговор со специалистом?
– Сто раз тебе рассказывали!
– Ну, еще раз…
– Да нет никаких специалистов. Если оставить от мужика четвертинку – нафиг специалист нужен? Такой мужик не подлежит ремонту, работает до конца жизни.
– Когда-нибудь соберусь и пойду, – вздыхает Марианна. – Признаюсь ему: до омерзения боялась и боюсь секса, не знаю, что такое оргазм… Как бы ты ему рассказала о своих фантазиях?
– Я бы ему сказала: безногий мужчина. Ноги отрублены по самые…
– Он не скажет, что это деградация личности?
– Чьей? Моей?
– Нет, мужской. Атомарное состояние: только торс и член. А личности нет.
– Я отвечу: мне не нужна личность. Даже торс не нужен.
Чувствуется, что Ларису начинает раздражать официант, который увлеченно прислушивается к женским откровениям. Она шлепает официанта по попе, тот испуганно вытянулся и замер от неожиданности.
Одергивает пиджак:
– Так какое мороженое будем заказывать?
– Всем Гластонберри, девочки?
– Надо поменять настроение… Мариш, посочиняем?
– Да… Лара слушай очередную сказочку. Две аноргазмические овечки представляют!
Это давняя игра Ирины и Марианны – импровизировать. Как всегда они прикладываются ладонями.
Сегодня начинает Ирина:
– А вот мой наряд для отдыха в тени, – сказала кукла Барби.
– А вот топик после завтрака, а вот юбочка после второго душа…
– Черепаха Паша, надев допотопные потресканные очки, слушала молча, так как ей особо похвастаться было нечем.
– У нее был всего лишь чепчик и лишь одна юбочка морковного цвета, которая досталась ей от бабушки…
– … и которая умерла 120 лет назад.
– Девочки, здорово! – смеется Лариса. – Я тоже хочу быть детской писательницей. Хочу-у-у-у-у!
– Посвящаем, – говорит Марианна. – С этого дня ты Астрид Линдгрен. Пиши исче, аффтар!
К ним торопятся Софа и Джулия.
Софа – совсем молодая девушка. Из-под огромных очков смотрит на мир худая мордашка рафинированной девочки, которая свою оторванность от реальной жизни сознает как проблему – и пытается что-то сделать, чтобы стать смелее, раскованнее. Джулия (паренек Саша) – миловидный трансвестит, она всегда в образе. Софа и Джулия тоже работают на горячих разговорах. Джулия – хозяйка линии «Парни говорят», также она поп-звезда в столичных транс-клубах.
– Девочки, я вся горю, – суетится Джулия. – Я вся в премьере…
– Она мне своей «Желтой Луной» все уши прожужжала… – Софа бросила сумочку на стул.
– Девчонки, так едем? Или по чашке кофе? Буду очень ждать ваших замечаний по песне… Это баллада о случайном сексе…
– Гоблин-воблин! – удивлена Софа. – Ты же говорила про любовь!
– Ну и про любовь немножко… А, вообще, про войну полов.
Вскоре женский десант дружно погружается в машину, едут в транс-клуб. В салоне Джулия вертит головой по сторонам.
– Девки, какой курсантик… Пушистик… Моя чупа-чупса. Ну давайте тормознем. Я ему скажу: бла-бла и так далее, ну…
Софа жуть как презирает все деревенское:
– Слушай, нафига он тебе нужен… Какой-то смоленский парнишка.
– Ты пойми душу пидара! Это самый смак – смоленский, деревенский… Хоть бы раз поцеловать… И чего я сегодня такая хабалистая?
– Это нервное.
Софа и Джулия, помахивая руками, выкрикивают курсантам слова приветствия.
– Мы неотразимы, правда?
– Мы чики-чики, правда?
Марианна пожимает плечами:
– А я здесь чего делаю? Чего я с молодежью опять связалась?
– А мы пока ударим нашу, старушечью… – предлагает Лариса и начинает.
…На нем защитна гимнастерка,
Она с ума меня сведет…
Все подхватывают:
Вот кто-то с горочки спустился.
Наверно милый мой идет.
Не знает он, что в это время
Сосед меня в хлеву е…
– Стоп! – кричит Джулия. – Цензура! Хватит рвать мое сердце!
Водитель лукав:
– Девчонки, ну вы прям…
Взбудораженные курсантики смотрят вслед.
Первый вздохнул:
– Такие сучки иногда реально выбивают из колеи…
Помолчал, сплюнул:
– Как надену портупею – все тупею и тупею…
Второй согласился:
– Да, прав был поэт…
Транс-клуб сверкает, орет, поет, взрывается хохотом, пузырится, шипит, тянет сладковатой марихуаной, много намеков на мгновенный туалетный секс, пивную рвоту… Ну и так далее.
К столику ковыляет трансвестит Пенелопа – худая, дылдообразная девушка с лошадиной челюстью. Она опять надела туфли меньше на два размера (44-й вместо 46-го). Ей кажется, что так она выглядит миниатюрнее. В руках у Пенелопы маленькая собачка чихуахуа по имени Эсмеральда (у кого-то спижженая). Пенелопа работает уборщицей в офисе горячих разговоров, она – лучшая подруга Джулии.
Диджей закатывает глаза:
– А теперь несравненная Джулия! Очарование! Тоска и любовь! Просветление и помутнение! Все что угодно! И первым номером премьера – «Желтая Луна»!
Другие голоса, другая ночь,
Другие комнаты…
Интервал:
Закладка: